Programme d’études 2022-2023English
Maîtrise et analyse du discours oral et écrit (partie 2)
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-B1-TRAINT-152-MUE ObligatoireBERRE MichelT201 - Didactique des langues et des cultures
  • CASTADOT Elisabeth
  • BERRE Michel

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Français
Français32768055.002e quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-FRAN-203Analyse de textes (partie b)67240Q240.00%
T-FRAN-205Grammaire française raisonnée (partie b)260440Q260.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • En langue de base, faire la preuve d'une parfaite maîtrise du français, à l'oral et à l'écrit, dans un large éventail de situations.
    • En langue de base, comprendre, reformuler, synthétiser des documents et exposés de spécialistes de haut niveau s'exprimant en français sur des sujets divers, notamment liés à l'actualité.
  • Compétences culturelles et interculturelles - Connaître et intégrer les similitudes et différences culturelles.
    • Acquérir des connaissances dans des domaines divers, notamment ceux où s'exerce l'activité traduisante.
  • Compétences technologiques - Se servir d'outils technologiques courants.
    • Utiliser efficacement les outils bureautiques courants et les logiciels d'aide à la rédaction.
  • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
    • Se servir avec discernement de dictionnaires et ouvrages de référence imprimés ou électroniques.
    • Mener à bien, seul ou en groupe, des activités ou projets mobilisant l'analyse critique.
  • Compétences cognitives - Effectuer des recherches documentaires et en rendre compte de façon critique.
    • Effectuer des recherches documentaires ciblées et raisonnées, tant dans la langue de base que les langues étrangères étudiées.

Acquis d'apprentissage de l'UE

Cette UE vise au perfectionnement de la maitrise de la langue française, dans une perspective essentiellement analytique ; ce qui suppose d'être capable : - d'acquérir et de mobiliser des connaissances dans le domaine linguistique   - de consulter des outils spécialisés (recherche documentaire) - d'analyser des discours (du texte au mot)

Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique

Analyses sémantique et argumentative, figures de style dans l'argumentation, discours rapporté.  Analyse de la phrase dans une perspective essentiellement sémantique. 

Compétences préalables

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-FRAN-203
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projets supervisés
  • Remédiations intégrées à un type d'AA
T-FRAN-205
  • Cours magistraux
  • Projets supervisés
  • Remédiations intégrées à un type d'AA

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-FRAN-203
  • En présentiel
T-FRAN-205
  • En présentiel

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-FRAN-203Sans objet
T-FRAN-205Sans objet

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-FRAN-203Sans objet
T-FRAN-205Not applicable

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-FRAN-203 ADAM Jean-Michel et BONHOMME Marc (2012), L'argumentation publicitaire, Rhétorique de l'éloge et de la persuasion. Paris, Armand Colin.
AMOSSY Ruth (2000), L'argumentation dans le discours, Paris, Nathan.
BRETON Philippe (2008), Convaincre sans manipuler : apprendre à argumenter, Paris, La Découverte.
JEANDILLOU Jean-François (2006), L'Analyse textuelle, Paris, Armand Colin.
MAINGUENEAU Dominique (2021), Analyser les textes de communication.  Paris, Armand Colin.
MORIER Henri (1989), Dictionnaire de poétique et de rhétorique. Paris, PUF.
RICALENS-POURCHOT Nicole (2010), Lexique des figures de style. Paris, Armand Colin.
T-FRAN-205Les deux principales références pour le cours sont : WILMET, M., Grammaire critique du français, 5e édit., Bruxelles, De Boeck & Larcier, 2010 WILMET, M., Grammaire rénovée du français, Bruxelles, De Boeck & Larcier, 2007.
Sont également à consulter :
GREVISSE M., GOOSSE A., Le Bon Usage, 15e édit., Bruxelles, Duculot, 2011. 
RIEGEL M., PELLAT J.-C., RIOUL R., Grammaire méthodique du français, 5e édition, Paris, Presses universitaires de France, 2014.
SIOUFFI G. et VAN RAEMDONCK, Cent fiches pour comprendre les notions de grammaire, Paris, Bréal, 2007.

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-FRAN-203Autorisé
T-FRAN-205Autorisé

Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation Q2
T-FRAN-203
  • Examen écrit - En présentiel
T-FRAN-205
  • Examen écrit - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q2
T-FRAN-203Sans objet
T-FRAN-205Sans objet

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q3
T-FRAN-203
  • Examen écrit - En présentiel
T-FRAN-205
  • Examen écrit - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q3
T-FRAN-203Sans objet
T-FRAN-205Sans objet
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 14/05/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 20/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be