Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M1-TRADUC-096-M | UE optionnelle | BERRE Michel | T201 - Culture et médiations linguistiques |
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Français | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-FRAN-503 | 100% |
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
- Compétences linguistiques - Appliquer des connaissances linguistiques à la traduction ou à l'interprétation
- Structurer ces connaissances linguistiques et les actualiser
- Compétences (inter)culturelles - Utiliser les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l'analyse et à la contextualisation des activités de traduction
- Connaître l'environnement politique, social et culturel de la langue de base et des langues étudiées et actualiser ces connaissances
Acquis d'apprentissage UE
À l’issue de cet enseignement, les étudiant(e)s seront capables:
– de mieux comprendre les rapports entre langues et sociétés, en particulier en Belgique
– de maitriser des savoirs relevant de la sociolinguistique
– de maitriser certains outils de références dans le domaine de la norme et des variations (notamment les "belgicismes").
Contenu de l'UE
Le cours comprend deux parties.
La première est centrée sur l’aménagement linguistique, en prenant comme exemple et les rapports du français avec les autres langues nationales (néerlandais, allemand), internationales (anglais), « régionales » (picard, wallon, etc.) ainsi que les langues de l’immigration, etc. Sont abordées les notions d’aménagement et de politique linguistiques, de statut et de contact des langues, d’identité linguistique, etc.
La deuxième partie traite de la question de la spécificité du français de Belgique. À travers l’étude de quelques recueils de « belgicismes » sont étudiées les notions de norme, d’hypercorrectisme, d’attitudes et de représentations linguistiques, de variations, etc.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'évaluation Q1 pour l'épreuve intégrée
- Néant
Types d'évaluation Q2 pour l'épreuve intégrée
- Néant
Types d'évaluation du Q3 pour l'épreuve intégrée
- Néant
Types d'évaluation rattrapage B1BA (Q1) pour l'épreuve intégrée
- Néant
Types d'activités
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |
Mode d'enseignement
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |
Supports principaux
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |
Supports principaux non reproductibles
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |
Supports complémentaires
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |
Autres références conseillées
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |
Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |
Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - commentaire
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |
Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |
Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire
AA | |
---|---|
T-FRAN-503 |