Programme d’études 2015 - 2016
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-M1-TRADUC-089-MUE optionnelleLEBURTON CorinneT204 - Traduction spécialisée et Terminologie
    Langue
    d’enseignement
    Langue
    d’évaluation
    HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
    d’enseignement
      Anglais0000022
      Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      Pondération
      T-ANGL-513100%

      Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

      • Compétences linguistiques - Appliquer des connaissances linguistiques à la traduction ou à l'interprétation
        • Maîtriser les langues étrangères au niveau C2 pour les habiletés réceptives, C1 pour les habiletés productives
        • Structurer ces connaissances linguistiques et les actualiser
        • Transmettre le message (oral ou écrit) dans une autre langue en respectant les intentions, le public visé et les objectifs de son auteur, ainsi que les critères linguistiques du registre d'émission
      • Compétences (inter)culturelles - Utiliser les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l'analyse et à la contextualisation des activités de traduction
        • Savoir reconnaître les composantes socio-culturelles sous-jacentes d'un texte oral ou écrit
        • Analyser les présupposés, l'implicite, les allusions, les stéréotypes, l'intertextualité d'un document oral ou écrit
      • Compétences cognitives - Maîtriser les savoirs théoriques spécifiques à la traduction et à l'interprétation, les appliquer à la pratique professionnelle et les développer de façon autonome
        • Développer ses facultés d'analyse et de synthèse pour comprendre et traiter des textes complexes
        • Développer ses connaissances et compétences de façon autonome, notamment en recherchant les nouveaux apports théoriques et outils du domaine, afin de faire progresser sa pratique professionnelle

      Acquis d'apprentissage UE

      A l'issue de cet enseignement, l'étudiant aura un aperçu de l'évolution de l'art dramatique en Grande-Bretagne, et aura eu l'occasion de s'essayer sur les planches en langue anglaise

      Contenu de l'UE

      Le cours se compose d'une partie théorique qui survole l'évolution historique du théâtre et de l'art dramatique en Grande-Bretagne, et d'une partie pratique directement liée à la pièce de théâtre présentée chaque année en anglais par des étudiants

      Compétences préalables

      Sans objet

      Types d'évaluation Q1 pour l'épreuve intégrée

      • Néant

      Types d'évaluation Q2 pour l'épreuve intégrée

      • Présentation et travaux
      • Epreuves pratiques

      Types d'activités

      AA
      T-ANGL-513

      Mode d'enseignement

      AA
      T-ANGL-513

      Supports principaux

      AA
      T-ANGL-513

      Supports principaux non reproductibles

      AA
      T-ANGL-513

      Supports complémentaires

      AA
      T-ANGL-513

      Supports complémentaires non reproductibles

      AA
      T-ANGL-513

      Autres références conseillées

      AA
      T-ANGL-513

      Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type

      AA
      T-ANGL-513

      Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire

      AA
      T-ANGL-513

      Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type

      AA
      T-ANGL-513

      Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - commentaire

      AA
      T-ANGL-513

      Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type

      AA
      T-ANGL-513

      Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire

      AA
      T-ANGL-513

      Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

      AA
      T-ANGL-513

      Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

      AA
      T-ANGL-513
      UE : Unité d’Enseignement - AA : Activité d’Apprentissage
      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre