Study programme 2015 - 2016
Programme component of Master's Degree in Translation à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-M1-TRADUC-089-MOptional UELEBURTON CorinneT204 - Traduction spécialisée et Terminologie
    Language
    of instruction
    Language
    of assessment
    HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
      Anglais0000022
      AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
      T-ANGL-513100%

      Objectives of general skills

      • Linguistic Skills - Apply linguistic knowledge to the practice of translation or interpretation.
        • Master the foreign languages at level C2 in reading and listening, and level C1 in writing and speaking.
        • Continuously assess and maintain said linguistic knowledge;
        • Transmit a message expressed in another language, orally or in writing, all the while respecting the intention, the target audience, the linguistic register and the objectives of the original language and message.
      • Cultural and Intercultural Competency - Utilise intercultural knowledge in order to understand, analyse, and contextualise in the practice of translation.
        • Able to recognise the socio-cultural components underlying an oral or written text.
        • Analyse the assumptions, implicit or explicit, allusions, stereotypes and intertextuality of any oral or written document.
      • Cognitive Skills - Possess a solid theoretical grounding in translation and/or interpretation and be able to apply it to the professional practice thereof and actively pursue further independent development of it.
        • Develop the necessary analytical and synthesis faculties to be able to understand and work on complex texts.
        • Develop knowledge and skills autonomously, particularly in terms of researching new theoretical approaches and tools in the field, with the aim of improving professional skills.

      UE's Learning outcomes

      The objective of this course is to give the student an overview of the evolution of the theatre in Britain, and some practice in acting

      UE Content

      The course is divided into two parts : a more theoretical one about the history of acting and playwrights in Britain, and a more practical one directly related to the play performed each year by students of the FTI-EII

      Prior experience

      Not applicable

      Term 1 for Integrated Assessment - type

      • N/A

      Term 2 for Integrated Assessment - type

      • Presentation and works
      • Practical test

      Type of Teaching Activity/Activities

      AA
      T-ANGL-513

      Mode of delivery

      AA
      T-ANGL-513

      Required Reading

      AA
      T-ANGL-513

      Required Learning Resources/Tools

      AA
      T-ANGL-513

      Recommended Reading

      AA
      T-ANGL-513

      Recommended Learning Resources/Tools

      AA
      T-ANGL-513

      Other Recommended Reading

      AA
      T-ANGL-513

      Term 1 Assessment - type

      AA
      T-ANGL-513

      Term 1 Assessment - comments

      AA
      T-ANGL-513

      Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type

      AA
      T-ANGL-513

      Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - Comments

      AA
      T-ANGL-513

      Term 2 Assessment - type

      AA
      T-ANGL-513

      Term 2 Assessment - comments

      AA
      T-ANGL-513

      Term 3 Assessment - type

      AA
      T-ANGL-513

      Term 3 Assessment - comments

      AA
      T-ANGL-513
      UE : Programme component - AA : Teaching activity
      (*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term