Study programme 2018-2019Français
Analysis of Written and Oral Discourse (part 2)
Programme component of Bachelor's Degree in Translation and Interpreting à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-B1-TRAINT-152-MCompulsory UEBERRE MichelT201 - Didactique des langues et des cultures
  • PIEROPAN Laurence
  • BERRE Michel

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Français
Français37808055.002nd term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-FRAN-203Text Analysis (part b)78040Q240.00%
T-FRAN-205Reasoned French Grammar (part b)300040Q260.00%
Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Understand language of instruction and foreign languages (language skills)
    • Use French perfectly in a variety of non-technical situations, both orally and in writing
    • Understand, reformulate and summarise documents and presentations, in French, on various topics written by experts, including those related to current affairs
  • Understand and integrate cultural similarities and differences (cultural and intercultural skills)
    • Develop knowledge in various fields, in particular those aimed at by translation activities
  • Use everyday technology (technological skills)
    • Use standard office software tools and editorial assistance effectively
  • Use lexicographical resources and reference materials to lead linguistic mediation activities individually or as part of a team (professional skills)
    • Use printed or electronic dictionaries and reference materials appropriately
    • Carry out, alone or in groups, activities or projects involving critical analysis
  • Conduct relevant research and report on it in a critical manner (cognitive skills)
    • Conduct targeted and reasoned documentary research in both the core language and the foreign languages studied

Learning Outcomes of UE

This "UE" aims at the improvement of French language mastery, with a mainly analytical perspective; which implies being capable of :  - acquiring and mobilizing knowledge in the linguistic field  - consulting specialized tools (document research)  - analyzing speeches (from the text to the word)

Content of UE

Semantic and argumentative analyses, stylistic devices in the argumentation, reported speech. Analysis of the sentence with a mainly semantic perspective

Prior Experience

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q2

  • Presentation and/or works
  • Oral Examination
  • Written examination

Q2 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q3

  • Presentation and/or works
  • Oral examination
  • Written examination

Q3 UE Assessment Comments

Written exam. T-FRAN203 40%  T-FRAN205 60%

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-FRAN-203
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Remédiations intégrées à un type d'AA
T-FRAN-205
  • Cours magistraux
  • Remédiations intégrées à un type d'AA

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-FRAN-203
  • Face to face
T-FRAN-205
  • Face to face

Required Reading

AARequired Reading
T-FRAN-203
T-FRAN-205

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-FRAN-203Not applicable
T-FRAN-205Not applicable

Recommended Reading

AARecommended Reading
T-FRAN-203Note de cours - Analyse de textes - Laurence Pieropan
T-FRAN-205

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-FRAN-203Sans objet
T-FRAN-205Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-FRAN-203- ADAM (JEAN-MICHEL), Éléments de linguistique textuelle : théorie et pratique de l'analyse textuelle, Liège, P. Mardaga, 1990, coll. « Philosophie et langage ». - AMOSSY (RUTH), L'argumentation dans le discours, Paris, Nathan, 2000, coll. « Fac. Linguistique ». - BRETON (PHILIPPE), Convaincre sans manipuler : apprendre à argumenter, Paris, La Découverte, 2008, coll. « Social ». - ROSIER (LAURENCE), Le discours rapporté en français, Paris, Ophrys, 2008, coll. « L'Essentiel Français ».
T-FRAN-205GREVISSE M., GOOSSE A., Le Bon Usage, 15e édit., Bruxelles, Duculot, 2011. 
MARTIN R., Comprendre la linguistique, Paris, Presses universitaires de France, 2004 (2e édit.).
RIEGEL M., PELLAT J.-C., RIOUL R., Grammaire méthodique du français, 5e édition, Paris, Presses universitaires de France, 2014.
SIOUFFI G. et VAN RAEMDONCK, Cent fiches pour comprendre les notions de grammaire, Paris, Bréal, 2007.
WILMET, M., Grammaire critique du français, 5e édit., Bruxelles, De Boeck & Larcier, 2010.
WILMET, M. Grammaire rénovée du français, Bruxelles, De Boeck & Larcier, 2007.

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-FRAN-203Authorized
T-FRAN-205Authorized
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de génération : 02/05/2019
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be