Study programme 2015 - 2016
Programme component of Bachelor's Degree in Translation and Interpreting à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-B2-TRAINT-002-MCompulsory UEBERRE MichelT201 - Culture et médiations linguistiques
    Language
    of instruction
    Language
    of assessment
    HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
      Français0000099
      AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
      T-FRAN-30135%
      T-FRAN-30335%
      T-FRAN-30530%
      Unité d'enseignement
      CorequisUT-B2-TRAINT-001-M Maîtrise et analyse du discours oral et écrit (partie 3)

      Objectives of general skills

      • Understand language of instruction and foreign languages (language skills)
        • Use French perfectly in a variety of non-technical situations, both orally and in writing
        • Understand, reformulate and summarise documents and presentations, in French, on various topics written by experts, including those related to current affairs
      • Use everyday technology (technological skills)
        • Use standard office software tools and editorial assistance effectively
      • Use lexicographical resources and reference materials to lead linguistic mediation activities individually or as part of a team (professional skills)
        • Use printed or electronic dictionaries and reference materials appropriately
        • Carry out, alone or in groups, activities or projects involving critical analysis
        • Communicate results or conclusions of these activities or projects in an appropriate manner
      • Conduct relevant research and report on it in a critical manner (cognitive skills)
        • Conduct targeted and reasoned documentary research in both the core language and the foreign languages studied
        • Assess the relevance and reliability of documentary sources used
        • Give a critique of the studied literature

      UE's Learning outcomes

      At the end of the course, students will have been trained in the techniques of expression and reformulation in French. This training will concentrate on the written and oral language and will aim as much to the correction of the expression as to its fluidity. It will build in particular on the teaching of theoretical concepts from the fields of discourse analysis and lexicology.    

      UE Content

      Exercises of reformulation to the writing and the oral examination
      Analyses and paraphrases
      Familiarization with the concepts of linguistic norm and variation
      Application of the concepts of lexicology and discourse analysis to the activities of comprehension and production
      Training in self-evaluation and self-correction

      Prior experience

      Not applicable

      Term 1 for Integrated Assessment - type

      • N/A

      Term 2 for Integrated Assessment - type

      • N/A

      Term 3 for Integrated Assessment - type

      • N/A

      Resit Assessment for IT - Term 1 (B1BA1) - type

      • N/A

      Type of Teaching Activity/Activities

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305

      Mode of delivery

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305

      Required Reading

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305

      Required Learning Resources/Tools

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305

      Recommended Reading

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305

      Recommended Learning Resources/Tools

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305

      Other Recommended Reading

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305

      Term 1 Assessment - type

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305

      Term 1 Assessment - comments

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305

      Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305

      Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - Comments

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305

      Term 2 Assessment - type

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305

      Term 2 Assessment - comments

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305

      Term 3 Assessment - type

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305

      Term 3 Assessment - comments

      AA
      T-FRAN-301
      T-FRAN-303
      T-FRAN-305
      UE : Programme component - AA : Teaching activity
      (*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term