Programme d’études 2022-2023English
Stratégies de communication et d'argumentation (partie 1) : danois
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction , à finalité spécialisée traduction en contexte interculturel (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-M1-TRADIN-006-MUE ObligatoireERIKSEN MargretheT206 - Etudes nordiques
  • ERIKSEN Margrethe

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Danois
Danois62040033.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-SCAN-508Stratégies de communication et d'argumentation (partie a)620400Q1100.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences professionnelles spécifiques à la traduction en contexte interculturel - Intervenir dans un contexte de médiation linguistique
    • Interagir tant dans sa langue de base que dans la langue étrangère, en intervenant de façon naturelle dans la construction de l'échange.
    • Faciliter la poursuite d'une discussion, en confirmant sa compréhension, en sollicitant des précisions, etc.
    • Produire un texte clair et fluide en langue étrangère, démontrant un usage contrôlé de moyens linguistiques de structuration et d'articulation.
    • Connaître les enjeux des relations internationales et intercommunautaires et appliquer ces connaissances à la traduction.
    • Appliquer des savoirs théoriques pour gérer efficacement des situations de malentendus et de conflits culturels.

Combinaison linguistique

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Acquis d'apprentissage de l'UE

Les étudiants seront capables :
- d'analyser différents styles de communication et registres dans la langue étrangère pour les confronter aux normes verbales, paraverbales et non verbales de leur culture d'origine ;
- d'identifier les variables culturelles dans les stratégies argumentatives du discours écrit et oral ;
- d'appliquer des stratégies communicatives et argumentatives dans un contexte de médiation interlinguistique.

Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique

Analyse contrastive d'exposés et d'interactions écrits et oraux, avec mise en relief des variables culturelles. Activités de médiation écrite et orale, telles que reformulation ou adaptation à un autre public cible, explicitation et synthèse, interprétation non formelle. Les étudiants pourront être amenés à travailler depuis des extraits en suédois et norvégien en plus du danois.

Compétences préalables

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-SCAN-508
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projets supervisés

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-SCAN-508
  • En présentiel

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-SCAN-508Les références seront communiquées via Moodle au début des cours.

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-SCAN-508Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-SCAN-508Sans objet

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-SCAN-508Autorisé

Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q1
T-SCAN-508
  • Examen écrit - En présentiel
  • Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit…) à déposer - A distance
  • Examen oral - En présentiel
  • Présentation orale - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q1
T-SCAN-508Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend. Les étudiants sont susceptibles d'être évalués sur leur compréhension écrite du suédois et du norvégien et sont libres de composer dans la langue scandinave de leur choix le cas échéant. 

Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation rattrapage Q1(BAB1)
T-SCAN-508
  • Néant - Néant

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q3
T-SCAN-508
  • Examen écrit - En présentiel
  • Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit…) à déposer - A distance
  • Examen oral - En présentiel
  • Présentation orale - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q3
T-SCAN-508Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend. Les étudiants sont susceptibles d'être évalués sur leur compréhension écrite du suédois et du norvégien et sont libres de composer dans la langue scandinave de leur choix le cas échéant. 
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 29/04/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 20/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be