Programme d’études 2022-2023English
Traduction : Déontologie et gestion de projets
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-BM-TRAINT-198-MUE optionnelleCUVELIER OdileT201 - Didactique des langues et des cultures
  • CUVELIER Odile

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Français
Français11020022.002e quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-DOYE-508Traduction : Déontologie et gestion de projets110200Q2100.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • En langue de base, faire la preuve d'une parfaite maîtrise du français, à l'oral et à l'écrit, dans un large éventail de situations.
  • Compétences culturelles et interculturelles - Connaître et intégrer les similitudes et différences culturelles.
    • Acquérir des connaissances dans des domaines divers, notamment ceux où s'exerce l'activité traduisante.
  • Compétences technologiques - Se servir d'outils technologiques courants.
    • Utiliser efficacement les outils bureautiques courants et les logiciels d'aide à la rédaction.
  • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
    • Mener à bien, seul ou en groupe, des activités ou projets mobilisant l'analyse critique.
    • Communiquer dans des formes appropriées les résultats ou conclusions de ces activités ou projets.

Acquis d'apprentissage de l'UE

Compétences spécifiques
À l'issue de cet enseignement, les étudiants seront capables de/d' :
- comprendre les principes de base de la bonne gouvernance d'entreprise ;
- comprendre et d'identifier les différentes étapes d'un projet de traduction/de post-édition à l'aide d'outils informatiques appropriés ;
- recevoir une demande d'un donneur d'ordre, examiner la question des droits d'auteur, déterminer les besoins et les ressources nécessaires, concevoir un plan de projet, établir un budget, établir un échéancier, lancer et gérer le projet, contrôler la qualité des documents traduits, facturer le projet ;
- assurer la qualité de la communication entre les différents acteurs du projet ;
- assurer le bon déroulement des opérations et en particulier le respect des délais ;
Compétences transversales
À l'issue de cet enseignement, les étudiants seront capables de/d' :
- travailler en partenariat avec les parties prenantes sur différentes composantes d'un projet ;
- utiliser activement leurs capacités organisationnelles et communicationnelles ;
- exécuter des tâches multiples avec rigueur et précision ; 
- prendre conscience du rôle primordial joué par chaque intervenant au sein d'un projet commun.

Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique

Voir descriptifs des AA

Compétences préalables

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-DOYE-508
  • Cours magistraux
  • Projets supervisés

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-DOYE-508
  • En présentiel

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-DOYE-508Sans objet

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-DOYE-508Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-DOYE-508Sans objet

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-DOYE-508Autorisé

Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation Q2
T-DOYE-508
  • Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit…) à déposer - A distance
  • Epreuve pratique - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q2
T-DOYE-508Sans objet

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q3
T-DOYE-508
  • Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit…) à déposer - A distance

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q3
T-DOYE-508Sans objet
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 13/05/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 21/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be