Programme d’études 2022-2023English
Initiation à la traduction : néerlandais (partie b)
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-BM-TRAINT-151-MUE optionnelleMOLNAR CélineT202 - Traductologie et linguistique de corpus
  • MOLNAR Céline
  • STILMANT Nathanaël

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Néerlandais
Néerlandais72040033.002e quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-NEER-305Initiation à la traduction (partie b)720400Q2100.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • En langue de base, faire la preuve d'une parfaite maîtrise du français, à l'oral et à l'écrit, dans un large éventail de situations.
  • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
    • Se servir avec discernement de dictionnaires et ouvrages de référence imprimés ou électroniques.
    • Reformuler, synthétiser, traduire ou interpréter en français un document d'intérêt général, rédigé ou exposé oralement en langue étrangère.

Acquis d'apprentissage de l'UE

À l'issue du 2e bloc, les étudiants seront capables :
- de dégager la logique d'un texte d'intérêt général en langue étrangère ;
- d'en restituer le sens dans un français correct ;
- en utilisant à bon escient les dictionnaires et ouvrages de référence courants.

Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique

Familiarisation avec les principes et techniques de base en traduction écrite et traduction à vue.
Initiation à la traduction écrite de textes informatifs et pragmatiques, accessibles au niveau B2 du CECR.

Compétences préalables

Maîtrise de la langue étrangère au niveau B2 du CECR

Types d'activités

AATypes d'activités
T-NEER-305
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projets supervisés

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-NEER-305
  • En présentiel

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-NEER-305Sans objet

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-NEER-305Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-NEER-305Sans objet

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-NEER-305Autorisé

Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation Q2
T-NEER-305
  • Examen écrit - En présentiel
  • Examen oral - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q2
T-NEER-305L'examen se compose d'une traduction écrite et d'une traduction à vue.

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q3
T-NEER-305
  • Examen écrit - En présentiel
  • Examen oral - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q3
T-NEER-305L'examen se compose d'une traduction écrite et d'une traduction à vue.
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 16/05/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 21/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be