Programme d’études 2022-2023 | English | ||
FLE | |||
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-BM-TRAINT-102-M | UE optionnelle | CASTADOT Elisabeth |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Français | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | 6 | 6.00 | 1er quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-FRAN-400 | Français langue étrangère | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 100.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage de l'UE
A l'issue de cet enseignement, les étudiants pourront comprendre des informations factuelles, un court récit, les points principaux d'un exposé développé dans un enregistrement audiovisuel ou un article de presse (papier ou en ligne) par exemple, à condition qu'un langage clair et standard soit utilisé. Ils pourront également suivre le cours d'une pensée et prendre part, sans préparation, à une conversation sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel, émettre un point de vue personnel, une analyse. (à l'oral ou à l'écrit).
Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique
Travail à partir de documents authentiques (articles, extraits de différents journaux, textes littéraires simples, films, émissions de médias francophone, etc.),activités de résumé, d'amplification, réécriture de paragraphes, enrichissement lexical, production de cours récits ou d'agumentations simples, travail de la morpho-syntaxe de la langue, etc.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-FRAN-400 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-FRAN-400 |
|
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-FRAN-400 | Sans objet |
Supports complémentaires
AA | Supports complémentaires |
---|---|
T-FRAN-400 | Notes d'exercices - Le français en Erasmus - 1er semestre (niveau B2>C1) - Elisabeth Castadot |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-FRAN-400 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-FRAN-400 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-FRAN-400 | Non autorisé |
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q1 |
---|---|
T-FRAN-400 |
|
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q1 |
---|---|
T-FRAN-400 | Etant donné qu'il s'agit d'un cours de pratique et d'acquisition de langue étrangère, la participation active de l'étudiant lors des séances de cours est absolument requise, afin de produire des interventions orales individuelles et des échanges en sous-groupes. L'étudiant qui n'aurait pu prendre part aux deux tiers des séances de cours prévues dans l'horaire devra réaliser un travail écrit complémentaire, afin de pouvoir présenter l'évaluation finale. |
Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation rattrapage Q1(BAB1) |
---|---|
T-FRAN-400 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q3 |
---|---|
T-FRAN-400 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q3 |
---|---|
T-FRAN-400 | Sans objet |