Programme d’études 2021-2022English
Communication orale et écrite (partie 4)
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-B2-TRAINT-153-MUE ObligatoireCASTADOT ElisabethT201 - Didactique des langues et des cultures
  • CASTADOT Elisabeth
  • CHAUVEAU Isabelle
  • JANDRAIN Tiffany
  • PIETTE Isabelle
  • GRAVET Catherine

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Français
Français114180055.002e quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-FRAN-301Communication écrite et synthèse de textes620400Q260.00%
T-FRAN-305Communication orale (partie b)521400Q240.00%

Unité d'enseignement
Corequis

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • En langue de base, faire la preuve d'une parfaite maîtrise du français, à l'oral et à l'écrit, dans un large éventail de situations.
  • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
    • Se servir avec discernement de dictionnaires et ouvrages de référence imprimés ou électroniques.
  • Compétences cognitives - Effectuer des recherches documentaires et en rendre compte de façon critique.
    • Effectuer des recherches documentaires ciblées et raisonnées, tant dans la langue de base que les langues étrangères étudiées.
    • Evaluer la pertinence et la fiabilité des sources documentaires utilisées.

Compétences préalables

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-FRAN-301
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projets supervisés
T-FRAN-305
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Projets supervisés

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-FRAN-301
  • Mixte
T-FRAN-305
  • Face à face
  • A distance
  • Mixte

Supports principaux

AA
T-FRAN-301
T-FRAN-305

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-FRAN-301Sans objet
T-FRAN-305Moodle et Teams

Supports complémentaires

AA
T-FRAN-301
T-FRAN-305

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-FRAN-301Sans objet
T-FRAN-305Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-FRAN-301- Deyra M., La note de synthèse. Principes de base et cahiers d'exercices, Paris, Gualino Éditeur, 2008. 
- Fayet M. et Commeignes J.-D., Synthèse : mode d'emploi, Paris, Dunod, 2007 (2e édit.). 
- Rosier L., Le discours rapporté en français, Paris, Ophrys (coll. L'Essentiel), 2008.  
T-FRAN-305Jean-François Rozan, La Prise de notes en interprétation de conférence. Université de Genève, 1956. La Prise de notes en interprétation consécutive. Université de Genève, 1965. Jean Herbert, Manuel de l'interprète. Comment on devient interprète de conférences. Université de Genève, 1952. Danica Seleskovitch, L'Interprète dans les conférences internationales. Problèmes de langue et de communication. 1968. Philippe Curvers, Jean Klein, Nina Riva, Claude Wuilmart, [4 articles] dans Cuadernos de Traducción e interpretación. 1984-1988. Danica Seleskovitch et Marianne Lederer, Pédagogie raisonnée de l'interprétation. 1989/2002. Interpréter pour traduire. 2001. Daniel Gile, La Traduction, la comprendre, l'apprendre. 2005 ; La evaluación de la calidad en interpretación : investigación. 2003.  (entre autres).

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-FRAN-301Autorisé
T-FRAN-305Autorisé
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 14/05/2021
Date de dernière génération automatique de la page : 06/05/2022
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be