Programme d’études 2021-2022English
Communication orale et écrite (partie 3)
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-B2-TRAINT-152-MUE ObligatoireCASTADOT ElisabethT201 - Didactique des langues et des cultures
  • RADOMME Barbara
  • CASTADOT Elisabeth

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Français
Français93060033.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-FRAN-310Communication orale (partie a)521400Q140.00%
T-FRAN-312Communication écrite et lexique49200Q160.00%

Unité d'enseignement
Prérequis

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • En langue de base, faire la preuve d'une parfaite maîtrise du français, à l'oral et à l'écrit, dans un large éventail de situations.
    • En langue de base, comprendre, reformuler, synthétiser des documents et exposés de spécialistes de haut niveau s'exprimant en français sur des sujets divers, notamment liés à l'actualité.
  • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
    • Se servir avec discernement de dictionnaires et ouvrages de référence imprimés ou électroniques.
    • Mener à bien, seul ou en groupe, des activités ou projets mobilisant l'analyse critique.

Acquis d'apprentissage UE

A l'issue de cet enseignement, les étudiants seront capables d'appliquer diverses techniques de prise de notes spécifiques à l'interprétation et à reformuler, à l'oral, des discours informatifs et, à l'écrit, des textes argumentatifs. Ils auront été initiés à l'étymologie et à la dérivation des mots en français. Ils auront également été sensibilisés à l'utilisation de la ponctuation, particulièrement dans le cadre spécifique de l'argumentation, et aux diverses formes et modalités du discours indirect.

Contenu de l'UE

Exercices de prise de notes préparatoires à l'interprétation. Reformulation, en français, de discours oraux.
Eléments de lexicologie et de dérivation. Exercices sur l'utilisation des expressions idiomatiques et de la ponctuation. Exercices écrits de rédaction et de reformulation préparant à la synthèse de textes.

Compétences préalables

Connaissance du français niveau B2.

Types d'évaluations Q1 pour l'UE

  • Examen oral
  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE

Sans objet.

Types d'évaluation Q3 pour l'UE

  • Examen oral
  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

Sans objet.

Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE

  • Néant

Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE

Sans objet.

Types d'activités

AATypes d'activités
T-FRAN-310
T-FRAN-312
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projets supervisés

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-FRAN-310
T-FRAN-312
  • Mixte

Supports principaux

AA
T-FRAN-310
T-FRAN-312

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-FRAN-310
T-FRAN-312Sans objet

Supports complémentaires

AA
T-FRAN-310
T-FRAN-312

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-FRAN-310
T-FRAN-312Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-FRAN-310
T-FRAN-312APOTHELOZ Denis, La Construction du lexique français, Paris, Editions Ophrys, 2002, coll. " Les Essentiels ".
BERTAUD DU CHAZAUD, Dictionnaire de synonymes, mots de sens voisin et contraires, Paris, Gallimard, 2007, coll. " Quarto ".
CALLET Stéphanie, Les discours direct et indirect : règles, exercices et corrigés, Louvain-la-Neuve, De Boeck, 2012, coll. " Grevisse. Langue française ", n°7.
GROSS Gaston, Les expressions figées en français. Noms composés et autres locutions, Paris, Ophrys, 1996, coll. " Les Essentiels ".
NARJOUX Cécile, La ponctuation : règles, exercices, corrigés, Louvain-la-Neuve, De Boeck, 2014, coll. " Grevisse. Langue française ", n°5.
ROSIER Laurence, Le Discours rapporté en français, Paris, Editions Ophrys, 2008, coll. " L'essentiel français ".
Vocabulaire : tout pour enrichir son vocabulaire, éviter les erreurs, retrouver le sens des mots, Paris, Nathan, 2013, coll. " Les Guides Le Robert et Nathan ".
 

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-FRAN-310Autorisé
T-FRAN-312Autorisé
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 22/05/2021
Date de dernière génération automatique de la page : 06/05/2022
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be