Programme d’études 2021-2022English
Révision de textes littéraires
Activité d'apprentissage
CodeTitulaire(s)Co-Titulaire(s)Suppléant(s) et autre(s)Établissement(s)
T-FRAN-500
  • PIETTE Isabelle
      • UMONS
      Langue
      d’enseignement
      Langue
      d’évaluation
      HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      FrançaisFrançais723000Q1


      Contenu de l'AA

      Critique et correction d'ébauches de traductions littéraires ; comparaisons de traductions d'oeuvres des littératures européennes des XIXe et XXe siècles ; exercices sur des points particuliers (présentation des dialogues, choix des temps du passé dans la narration, note du traducteur...) ; réflexion sur l'évolution des normes stylistiques et esthétiques en traduction littéraire.

      Supports principaux non reproductibles

      Sans objet

      Support complémentaires non reproductibles

      Sans objet

      Autres références conseillées

      BERMAN Antoine, La Traduction et la lettre ou l'auberge du lointain, Paris, Seuil, 1999.
      BERMAN Antoine, L'Epreuve de l'étranger, Paris, Gallimard, 2002 (coll. " Tel " ; 252).
      Chevrel Yves, D'Hulst Lieven et Lombez Christine, (dir.), L'Histoire des traductions en langue française, Lagrasse, Verdier, 2012-2016 (4 vol.).
      DURRER Sylvie, Le Dialogue dans le roman, Paris, Armand Colin, 2005.
      GUIDERE Mathieu, Introduction à la traductologie, Bruxelles, De Boeck, 2008 (coll. " Traducto ").
      Lexique des règles typographiques en usage à l'imprimerie nationale, Paris, Imprimerie nationale, 2002.
      Palimpsestes n°15 Pourquoi donc retraduire ? (éd. Christine Raguet), Presses de la Sorbonne nouvelle, 2004. (https://palimpsestes.revues.org/1566)
      POLET Jean-Claude (dir.), Patrimoine littéraire européen, Bruxelles, De Boeck Université, 1998-2000 (volumes 10, 11a, 11b et 12).
      TEGELBERG Elisabeth, " La retraduction littéraire - quand et pourquoi ? ", Babel, 57 (4), 2011, p. 452-471.

      Mode d'enseignement

      • Mixte

      Types d'activités

      • Cours magistraux
      • Conférences
      • Travaux pratiques
      • Etudes de cas

      Evaluations

      Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend

      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
      Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 22/05/2021
      Date de dernière génération automatique de la page : 06/05/2022
      20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
      Tél: +32 (0)65 373111
      Courriel: info.mons@umons.ac.be