Programme d’études 2020-2021 | English | ||
Traduction multidisciplinaire : arabe | |||
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction, à finalité spécialisée traduction multidisciplinaire à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Les étudiants sont invités à consulter les fiches ECTS des AA pour prendre connaissance des modalités d’évaluation spéciales Covid-19 éventuellement prévues pour la fin du Q3 |
---|
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M2-TRADMU-008-M | UE Obligatoire | HMAMI Abderrahim | T207 - Centre d'Etudes et Recherches Multimédia et études euro-méditerranéennes et orientales |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Arabe | 22 | 68 | 0 | 0 | 0 | 7 | 7.00 | 1er quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-ARAB-603 | Traduction du français vers la langue étrangère | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 30.00% |
T-ARAB-602 | Traduction spécialisée de la langue étrangère vers le français | 15 | 45 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 70.00% |
Unité d'enseignement | ||
---|---|---|
UT-M1-TRADMU-015-M Traduction multidisciplinaire (partie 1) : arabe |
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Combinaison linguistique
Unité d’enseignement de la combinaison linguistique
Acquis d'apprentissage UE
- traduir un discours dégageant sa structure et en s'aidant le cas échéant de notes ;
- appréhender et de traduir un discours moyennant une préparation documentaire ;
- reproduire dans la langue cible correct et fluide, sans erreurs de sens, et de le communiquer de façon convaincante à leurs auditeurs ;
- décrire et de justifier les stratégies qu'ils mettent en oeuvre.
- traduir un texte ou un discours dans des conditions proches de la réalité professionnelle ;
- sans commettre d'erreurs de sens ; - dans un arabe correct, témoignant de la maîtrise des registres et nuances, et respectueux des traditions rhétoriques ;
Contenu de l'UE
Contenu du cours :Traduction français-arabe
- Bibliographie : Une large bibliographie fournie.
- Divers articles ( textes, articles de presse, documents et discours )
Compétences préalables
Sans objet
Types d'évaluations Q1 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE
Présentiel ou Teams
Types d'évaluation Q3 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE
Présentiel ou Teams
Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE
Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-ARAB-603 |
|
T-ARAB-602 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-ARAB-603 |
|
T-ARAB-602 |
|
Supports principaux
AA | |
---|---|
T-ARAB-603 | |
T-ARAB-602 |
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-ARAB-603 | conférences, discours, articles |
T-ARAB-602 | conférences, discours, articles |
Supports complémentaires
AA | |
---|---|
T-ARAB-603 | |
T-ARAB-602 |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-ARAB-603 | Sans objet |
T-ARAB-602 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-ARAB-603 | Articles, livres et sites Internets |
T-ARAB-602 | Références sur Internet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-ARAB-603 | Autorisé |
T-ARAB-602 | Autorisé |