Programme d’études 2020-2021 | English | ||
Communication orale (partie b) | |||
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Les étudiants sont invités à consulter les fiches ECTS des AA pour prendre connaissance des modalités d’évaluation spéciales Covid-19 éventuellement prévues pour la fin du Q3 |
---|
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-BM-TRAINT-007-M | UE optionnelle | RUCHARD Joëlle | T900 - FTI-EII - Service du Doyen |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Français | 4 | 11 | 0 | 4 | 0 | 3 | 3.00 | 2e quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-FRAN-207 | Communication orale (partie b) | 4 | 11 | 0 | 4 | 0 | Q2 | 100.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage UE
Au terme de cet enseignement, les étudiants seront capables de :
- appréhender un discours en langue française
- prendre des notes sur un discours
- restituer complètement et fidèlement le discours proposé dans un français correct et fluide
Contenu de l'UE
Discours en français sur des sujets variés.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'évaluations Q2 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q2 de l'UE
Examen oral. Les étudiants écoutent un discours, prennent des notes et restituent ensuite ce discours complètement et fidèlement dans un français correct et fluide sans commettre d'erreurs de sens.
Types d'évaluation Q3 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE
Examen oral. Les étudiants écoutent un discours, prennent des notes et restituent ensuite ce discours complètement et fidèlement dans un français correct et fluide sans commettre d'erreurs de sens.
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-FRAN-207 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-FRAN-207 |
|
Supports principaux
AA | |
---|---|
T-FRAN-207 |
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-FRAN-207 | Presse de référence |
Supports complémentaires
AA | |
---|---|
T-FRAN-207 |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-FRAN-207 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-FRAN-207 | Chuzhakin A., Delizee Anne, Godart Anne, Lenglet Cédric (2012), "Interprétation consécutive et prise de notes. Le BA-BA de l'Interprète" , Moscou : Avanglion-Print |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-FRAN-207 | Autorisé |