Programme d’études 2020-2021English
Interprétation et communication interculturelle
Activité d'apprentissage
CodeTitulaire(s)Co-Titulaire(s)Suppléant(s) et autre(s)Établissement(s)
T-DOYE-005
  • PIEROPAN Laurence
      • UMONS
      Langue
      d’enseignement
      Langue
      d’évaluation
      HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      FrançaisFrançais21000A

      Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
      • Epreuve écrite (QCM, questions ouvertes)
      Description des modalités d'évaluation de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
      Matière : renseignée sur Moodle
      Questions de matière / ouvertes
      Durée : 00h30.

      Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q2 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)

      • Epreuve écrite (QCM, questions ouvertes)

      Description des modalités d'évaluation de fin de Q2 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)

      Matière : renseignée sur Moodle
      QCM / questions ouvertes
      Durée : 1h30

      Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q1 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)

      • Epreuve écrite (QCM, questions ouvertes)

      Description des modalités d'évaluation à distance de fin de Q1 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)

      L'examen écrit aura lieu en juin
      Questions ouvertes de réflexion, mettant en lien le contenu théorique de l'AA et la pratique du traducteur et de l'interprète
       

      Contenu de l'AA

      Cette AA poursuit les objectifs suivants : 
      - Définir les notions d'identité (personnelle, collective), d'altérité, de culture et d'interculturalité
      - Percevoir comment la langue, entre autres, façonne l'identité culturelle
      - S'initier à la méthodologie de la communication interculturelle (développer le " réflexe interculturel ")
      - Définir un cadre global d'analyse et de compréhension de l'interprétation en situation de communication interculturelle, et identifier quelques stratégies efficaces.

      Supports principaux non reproductibles

      Les notes de cours sont disponibles sur la plateforme d'e-learning.

      Support complémentaires non reproductibles

      Les notes de cours sont disponibles sur la plateforme d'e-learning.

      Autres références conseillées

      - Cohen-Emerique M. (2015 (2011)). Pour une approche interculturelle. Théories et pratiques, 2e édition. Rennes: Presses de l'Ehesp.
      - Licata L. & Heine A. (2019 (2012)). Introduction à la psychologie interculturelle. Bruxelles: De Boeck Supérieur, Coll. " Ouvertures psychologiques ".
      - Verbunt G. (2011). Penser et vivre l'interculturel. Lyon: Chronique Sociale.
       

      Mode d'enseignement

      • Face à face

      Types d'activités

      • Cours magistraux

      Evaluations

      Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend

      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
      Date de génération : 09/07/2021
      20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
      Tél: +32 (0)65 373111
      Courriel: info.mons@umons.ac.be