Programme d’études 2019-2020 | English | ||
Interprétation et communication interculturelle | |||
Activité d'apprentissage |
Code | Titulaire(s) | Co-Titulaire(s) | Suppléant(s) et autre(s) | Établissement(s) |
---|---|---|---|---|
T-DOYE-005 |
|
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Français | Français | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | A |
Modalités d'organisation des évaluations à distance de fin de Q3 2019-2020 (Covid-19) |
---|
|
Description des modalités d'évaluation à distance de fin de Q3 2019-2020 (Covid-19) |
Questions ouvertes de réflexion, mettant en lien le contenu théorique de l'AA et la pratique du traducteur et de l'interprète |
Contenu de l'AA
Cette AA poursuit des objectifs suivants : - définir les notions d'identité culturelle collective et personnelle - avoir une vision claire du rôle de la langue dans la formation et l'évolution de l'identité culturelle - saisir les enjeux d'une communication interculturelle et de la confrontation des identités culturelles - élaborer des stratégies adéquates afin d'appréhender l'identité culturelle des interlocuteurs - définir la notion de realia et élaborer des stratégies adéquates de transfert de concepts culturels d'une langue à l'autre.
Supports principaux non reproductibles
Les notes de cours sont disponibles sur la plateforme d'e-learning.
Support complémentaires non reproductibles
Les notes de cours sont disponibles sur la plateforme d'e-learning.
Autres références conseillées
Todorov Tzvetan, La peur des barbares, Au-delà du choc des civilisations, Paris, Éditions Robert Laffont, 2008.
Mode d'enseignement
Types d'activités
Evaluations
Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend