Programme d’études 2018-2019English
Traduction écrite
Activité d'apprentissage à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTitulaire(s)Co-Titulaire(s)Suppléant(s) et autre(s)
T-ANGL-403
  • LEBURTON Corinne
      Langue
      d’enseignement
      Langue
      d’évaluation
      HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      AnglaisAnglais411000Q1

      Contenu de l'AA

      Traduction écrite de textes informatifs et pragmatiques, accessibles avec une maîtrise de la langue étrangère au niveau B2+ du CECR.

      Supports principaux non reproductibles

      MEERTENS, René, <em>La pratique de la traduction d'anglais en Français, 35 leçons pour traduire dans les règles de l'art</em>, Chiron éditeur.

      Support complémentaires non reproductibles

      Sans objet

      Autres références conseillées

      Sans objet

      Mode d'enseignement

      • Face à face
      • Mixte

      Types d'activités

      • Cours magistraux
      • Travaux pratiques

      Evaluations

      Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend

      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
      Date de génération : 02/05/2019
      20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
      Tél: +32 (0)65 373111
      Courriel: info.mons@umons.ac.be