Programme d’études 2017-2018 | English | ||
Traduction et initiation à l'interprétation : chinois | |||
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-B3-TRAINT-117-M | UE Obligatoire | HENRY Kevin | T900 - FTI-EII - Service du Doyen |
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chinois | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 4 | 1er quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-CHIN-402 | 50.00% | |||||||
T-CHIN-403 | 50.00% |
Unité d'enseignement | ||
---|---|---|
UT-B2-TRAINT-087-M Initiation à la traduction (partie 2) : chinois |
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Combinaison linguistique
Unité d’enseignement de la combinaison linguistique
Acquis d'apprentissage UE
À l'issue du 3e bloc, les étudiants seront capables :
- d'appréhender globalement un texte ou un discours simple en chinois;
- d'en dégager la structure et les liens logiques pour suivre l'argumentation développée par l'orateur ;
- de le restituer dans un français correct, sous une forme qui peut aller du résumé synthétique à la traduction intégrale ;
- de le communiquer oralement à un rythme approprié. Les étudiants seront capables :
- de dégager la logique d'un texte d'intérêt général en chinois ;
- d’en restituer le sens dans un français correct ; - en utilisant à bon escient les dictionnaires et ouvrages de référence
courants.
Contenu de l'UE
Familiarisation avec les principes et techniques de base en traduction à vue et en interprétation.
Initiation à la traduction orale d'un document écrit ou d'un bref exposé.
Textes et exposés accessibles avec une maîtrise du chinois au niveau B2 du CECR. Traduction écrite de textes informatifs et pragmatiques, accessibles avec une maîtrise du chinois au niveau B2 du CECR.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'évaluations Q1 pour l'UE
Types d'évaluation Q3 pour l'UE
Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE
Types d'activités
AA | |
---|---|
T-CHIN-402 | |
T-CHIN-403 |
Mode d'enseignement
AA | |
---|---|
T-CHIN-402 | |
T-CHIN-403 |
Supports principaux
AA | |
---|---|
T-CHIN-402 | |
T-CHIN-403 |
Supports principaux non reproductibles
AA | |
---|---|
T-CHIN-402 | |
T-CHIN-403 |
Supports complémentaires
AA | |
---|---|
T-CHIN-402 | |
T-CHIN-403 |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | |
---|---|
T-CHIN-402 | |
T-CHIN-403 |
Autres références conseillées
AA | |
---|---|
T-CHIN-402 | |
T-CHIN-403 |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | |
---|---|
T-CHIN-402 | |
T-CHIN-403 |