Programme d’études 2017-2018English
Langue espagnole (partie 1)
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-B1-TRAINT-109-MUE ObligatoireREMUE Anne-ChristelleT900 - FTI-EII - Service du Doyen

    Langue
    d’enseignement
    Langue
    d’évaluation
    HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
    d’enseignement
      Espagnol00000881er quadrimestre

      Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      Pondération
      T-ESPA-20020.00%
      T-ESPA-20230.00%
      T-ESPA-20120.00%
      T-ESPA-20330.00%

      Unité d'enseignement

      Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

      • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
        • Connaître une langue étrangère supplémentaire
      • Compétences culturelles et interculturelles - Connaître et intégrer les similitudes et différences culturelles.
        • Identifier les différences culturelles et communiquer à leur sujet.
        • S'approprier les codes et conventions des cultures étrangères pour les besoins de relations interpersonnelles.
      • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
        • Se servir avec discernement de dictionnaires et ouvrages de référence imprimés ou électroniques.
        • Reformuler, synthétiser, traduire ou interpréter en français un document d'intérêt général, rédigé ou exposé oralement en langue étrangère.
        • Mener à bien, seul ou en groupe, des activités ou projets mobilisant l'analyse critique.
        • Communiquer dans des formes appropriées les résultats ou conclusions de ces activités ou projets.
      • Compétences cognitives - Effectuer des recherches documentaires et en rendre compte de façon critique.
        • Effectuer des recherches documentaires ciblées et raisonnées, tant dans la langue de base que les langues étrangères étudiées.
        • Evaluer la pertinence et la fiabilité des sources documentaires utilisées.
        • Rendre compte d'une recherche documentaire critique.

      Combinaison linguistique

      Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

      Acquis d'apprentissage UE

      À l’issue de cette unité d’enseignement, les étudiants maîtriseront l'espagnol au niveau A1(productif) et A2 (réceptif) du Cadre européen de référence pour les langues.
       
      Ils seront capables de : - comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes ainsi que des énoncés très simples qui visent à satisfaire des besoins concrets ;  - se présenter ou présenter quelqu'un et poser à une personne des questions la concernant ; répondre au même type de questions ; - communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.

      Contenu de l'UE

      Lecture commentée de textes divers. Écoute commentée d'enregistrements audio(visuels). Exercices de production orale et écrite : textes et énoncés oraux en espagnol sur des sujets variés.  Systématisation des acquis grammaticaux et lexicaux

      Compétences préalables

      Sans objet

      Types d'évaluations Q1 pour l'UE

      • Examen oral
      • Examen écrit
      • Néant

      Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE

      Sans objet

      Types d'évaluation Q3 pour l'UE

      • Examen oral
      • Examen écrit
      • Néant

      Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

      Sans objet

      Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE

      • Examen oral
      • Examen écrit
      • Néant

      Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE

      Sans objet

      Types d'activités

      AA
      T-ESPA-200
      T-ESPA-202
      T-ESPA-201
      T-ESPA-203

      Mode d'enseignement

      AA
      T-ESPA-200
      T-ESPA-202
      T-ESPA-201
      T-ESPA-203

      Supports principaux

      AA
      T-ESPA-200
      T-ESPA-202
      T-ESPA-201
      T-ESPA-203

      Supports principaux non reproductibles

      AA
      T-ESPA-200
      T-ESPA-202
      T-ESPA-201
      T-ESPA-203

      Supports complémentaires

      AA
      T-ESPA-200
      T-ESPA-202
      T-ESPA-201
      T-ESPA-203

      Supports complémentaires non reproductibles

      AA
      T-ESPA-200
      T-ESPA-202
      T-ESPA-201
      T-ESPA-203

      Autres références conseillées

      AA
      T-ESPA-200
      T-ESPA-202
      T-ESPA-201
      T-ESPA-203

      Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

      AA
      T-ESPA-200
      T-ESPA-202
      T-ESPA-201
      T-ESPA-203
      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
      Date de génération : 17/05/2018
      20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
      Tél: +32 (0)65 373111
      Courriel: info.mons@umons.ac.be