Programme d’études | English | ||
Méthodologie (partie 2) | |||
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction , à finalité approfondie à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M1-TRADAP-002-M | UE Obligatoire | BERRE Michel | T201 - Didactique des langues et des cultures |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Français | 69 | 21 | 0 | 0 | 0 | 10.00 | 10.00 |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-DOYE-512 | Méthodologie générale de la recherche (partie b) | 23 | 7 | 0 | 0 | 0 | Q2 | 35.00% |
T-DOYE-513 | Méthodologie de la recherche appliquée à la traduction et à l'interprétation (partie b) | 23 | 7 | 0 | 0 | 0 | Q2 | 35.00% |
T-DOYE-514 | Recherche et critique de sources | 23 | 7 | 0 | 0 | 0 | Q2 | 30.00% |
Unité d'enseignement | ||
---|---|---|
UT-M1-TRADAP-001-M Méthodologie (partie 1) |
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage UE
A l'issue de cet enseignement, les étudiants seront capables de :
– maitriser les notions de base de la recherche scientifique
– élaborer une méthodologie de recherche dans leur domaine d'investigation
– de recherche et d'identifier les sources pertinentes à leur recherche
– d'analyser des questions complexes et de procéder à une analyse critique d'informations provenant de différentes sources
– de construire un corpus scientifique valide en vue de leur recherche
Contenu de l'UE
Approches méthodologiques
Principales ressources bibliographiques
Identification des sources
Analyse critique des sources
Constitution d'un corpus en vue de la recherche
Compétences préalables
Sans objet
Types d'évaluations Q1 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluations Q2 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q2 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluation Q3 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE
Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-DOYE-512 |
|
T-DOYE-513 |
|
T-DOYE-514 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-DOYE-512 |
|
T-DOYE-513 | |
T-DOYE-514 |
|
Supports principaux
AA | |
---|---|
T-DOYE-512 | |
T-DOYE-513 | |
T-DOYE-514 |
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-DOYE-512 | Sans objet |
T-DOYE-513 | Sans objet |
T-DOYE-514 | Sans objet |
Supports complémentaires
AA | |
---|---|
T-DOYE-512 | |
T-DOYE-513 | |
T-DOYE-514 |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-DOYE-512 | Sans objet |
T-DOYE-513 | Sans objet |
T-DOYE-514 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-DOYE-512 | Sans objet |
T-DOYE-513 | Sans objet |
T-DOYE-514 | « Corpus : bilans et perspectives ». In Revue française de linguistique appliquée, vol. XII, 2007-1. Blanchet Ph. et Chardenet P. (dir.), Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures. Approches contextualisées, Paris, Éditions des Archives contemporaines, 2011. Dorban M., Critique de l'information. Contribution de la critique historique, Bruxelles, Academia Bruylant, 2000. Mucchielli A. (dir.), Dictionnaire des méthodes qualitatives en sciences humaines et sociales, Paris, A. Colin, 1996. Bibliographies de linguistique et des sciences du langage (Linguistic Bibliography Online – http://bibliographies.brillonline.com/browse/linguistic-bibliography), etc. |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-DOYE-512 | Autorisé |
T-DOYE-513 | Autorisé |
T-DOYE-514 | Autorisé |