Programme d’études | English | ||
Langue néerlandaise (partie 2) | |||
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-BM-TRAINT-013-M | UE optionnelle | LAUWERYS Kris | T202 - Traductologie |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Néerlandais | 37 | 23 | 0 | 0 | 0 | 6.00 | 6.00 |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-NEER-306 | Connaissance du pays | 30 | 0 | 0 | 0 | 0 | Q2 | 50.00% |
T-NEER-502 | Culture et langue étrangère | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q2 | 50.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage UE
À l'issue des cours de langue du 2ème bloc, les étudiants maîtriseront Dutch] au niveau B2 du Cadre européen commun de référence pour les langues.
Ils seront capables :
- d'identifier, de situer et de décrire des faits marquants considérés comme relevant de la culture générale (historique, géographique, socio-économique) d'un locuteur
natif ;
- d'effectuer des recherches documentaires pertinentes et efficaces sur ces sujets ;
- de rendre compte de leurs questionnements et de leurs recherches.
En outre, les étudiants seront capables :
- de dégager la logique d'un texte d'intérêt général en langue étrangère ;
- d'en restituer le sens dans un français correct ;
- en utilisant à bon escient les dictionnaires et ouvrages de référence courants.
Contenu de l'UE
Lecture commentée de textes informatifs et littéraires. Écoute commentée d'enregistrements audio(visuels). Exercices de rédaction et d’expression orale.
Familiarisation avec le contexte
géographique, historique et socioéconomique de l'environnement culturel de la langue étudiée. Recherches et travaux personnels sur des sujets liés à ces matières.
Familiarisation avec les principes et
techniques de base en traduction écrite.
Initiation à la traduction écrite de textes informatifs et pragmatiques.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'évaluations Q1 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluations Q2 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q2 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluation Q3 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE
Sans objet
Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-NEER-306 |
|
T-NEER-502 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-NEER-306 |
|
T-NEER-502 |
|
Supports principaux
AA | |
---|---|
T-NEER-306 | |
T-NEER-502 |
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-NEER-306 | Voir cours en ligne |
T-NEER-502 | Sans objet |
Supports complémentaires
AA | |
---|---|
T-NEER-306 | |
T-NEER-502 |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-NEER-306 | Voir cours en ligne |
T-NEER-502 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-NEER-306 | Sans objet |
T-NEER-502 |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-NEER-306 | Autorisé |
T-NEER-502 | Autorisé |