Programme d’études | English | ||
Psychologie et traduction | |||
Activité d'apprentissage à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Titulaire(s) | Co-Titulaire(s) | Suppléant(s) et autre(s) |
---|---|---|---|
L-ISCL-040 |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Français | Français | 15 | 0 | 0 | 0 | 0 | Q2 |
Contenu de l'AA
Etude de la genèse de l'imaginaire, de l'adapation au réel pour aboutir à la simulation d'une réalité contrôlée débouchant sur une assimilation du réel au Moi.
L'introduction générale à la théorie psychanalytique est étudiée en relation avec les processus cognitifs mis en jeu lors de l'opération de traduction et d'interprétation, tout en impliquant le rôle de l'inconscient.
Etude des différentes structures de personnalité permettant d'établir une typologie des différents textes littéraires et des différentes traductions.
Etude de la notion d'empathie, d'insight linguistique, d'apesanteur linguistique. La question : "Qui traduit quoi et pourquoi" est explorée dans une optique de compréhension du métier de traducteur et d'interprète.
Supports principaux non reproductibles
Sans objet
Support complémentaires non reproductibles
Sans objet
Autres références conseillées
Sans objet
Mode d'enseignement
Types d'activités
Evaluations
Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend