Programme d’études 2015 - 2016
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction , à finalité spécialisée en traduction en contexte interculturel à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-M1-TRADIN-001-MUE ObligatoireSAFAR HayssamT207 - Centre d'Etudes et Recherches Multimédia et études euro-méditerranéennes et orientales
    Langue
    d’enseignement
    Langue
    d’évaluation
    HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
    d’enseignement
      Français0000044
      Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      Pondération
      T-DOYE-503100%

      Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

      • Compétences (inter)culturelles - Utiliser les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l'analyse et à la contextualisation des activités de traduction
        • Savoir reconnaître les composantes socio-culturelles sous-jacentes d'un texte oral ou écrit
        • Analyser les présupposés, l'implicite, les allusions, les stéréotypes, l'intertextualité d'un document oral ou écrit
      • Compétences thématiques - Développer et appliquer des connaissances thématiques relevant des domaines dans lesquels s'exerce l'activité de traduction ou d'interprétation
        • Identifier ses besoins en information et documentation
        • Assurer l'archivage raisonné et efficace de ses propres documents
      • Compétences cognitives - Maîtriser les savoirs théoriques spécifiques à la traduction et à l'interprétation, les appliquer à la pratique professionnelle et les développer de façon autonome
        • Développer ses facultés d'analyse et de synthèse pour comprendre et traiter des textes complexes
        • Développer ses connaissances et compétences de façon autonome, notamment en recherchant les nouveaux apports théoriques et outils du domaine, afin de faire progresser sa pratique professionnelle
      • Compétences technologiques - Connaître et utiliser les outils d'aide à la traduction et les applications spécifiques à ses sous-domaines
        • Actualiser son savoir-faire technologique et l'utiliser à des fins professionnelles ou de recherche

      Acquis d'apprentissage UE

      Sans objet

      Contenu de l'UE

      Sans objet

      Compétences préalables

      Sans objet

      Types d'évaluation Q1 pour l'épreuve intégrée

      • Présentation et travaux
      • Examen oral

      Types d'évaluation Q2 pour l'épreuve intégrée

      • Présentation et travaux
      • Examen oral

      Types d'évaluation du Q3 pour l'épreuve intégrée

      • Présentation et travaux
      • Examen oral

      Types d'évaluation rattrapage B1BA (Q1) pour l'épreuve intégrée

      • Présentation et travaux
      • Examen oral

      Types d'activités

      AA
      T-DOYE-503

      Mode d'enseignement

      AA
      T-DOYE-503

      Supports principaux

      AA
      T-DOYE-503

      Supports principaux non reproductibles

      AA
      T-DOYE-503

      Supports complémentaires

      AA
      T-DOYE-503

      Supports complémentaires non reproductibles

      AA
      T-DOYE-503

      Autres références conseillées

      AA
      T-DOYE-503

      Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type

      AA
      T-DOYE-503

      Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire

      AA
      T-DOYE-503

      Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type

      AA
      T-DOYE-503

      Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - commentaire

      AA
      T-DOYE-503

      Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type

      AA
      T-DOYE-503

      Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire

      AA
      T-DOYE-503

      Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

      AA
      T-DOYE-503

      Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

      AA
      T-DOYE-503
      UE : Unité d’Enseignement - AA : Activité d’Apprentissage
      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre