Programme d’études 2015 - 2016
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-B3-TRAINT-052-MUE optionnelleDA SILVA CARVALHO AngelicaT900 - FTI-EII - Service du Doyen
    Langue
    d’enseignement
    Langue
    d’évaluation
    HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
    d’enseignement
      Portugais niveau 10000044
      Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      Pondération
      T-PORT-450100%

      Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

      • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
        • En langue de base, faire la preuve d'une parfaite maîtrise du français, à l'oral et à l'écrit, dans un large éventail de situations.
        • En langue de base, comprendre, reformuler, synthétiser des documents et exposés de spécialistes de haut niveau s'exprimant en français sur des sujets divers, notamment liés à l'actualité.
        • En langues étrangères, communiquer aisément et adéquatement dans les deux langues étrangères de la combinaison de base, maîtrisée au minimum au niveau B2 du Cadre européen de référence pour les langues.
        • Connaître une langue étrangère supplémentaire
      • Compétences culturelles et interculturelles - Connaître et intégrer les similitudes et différences culturelles.
        • Identifier les différences culturelles et communiquer à leur sujet.
        • S'approprier les codes et conventions des cultures étrangères pour les besoins de relations interpersonnelles.
      • Compétences technologiques - Se servir d'outils technologiques courants.
        • Utiliser efficacement les outils bureautiques courants et les logiciels d'aide à la rédaction.
      • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
        • Se servir avec discernement de dictionnaires et ouvrages de référence imprimés ou électroniques.
        • Mener à bien, seul ou en groupe, des activités ou projets mobilisant l'analyse critique.
      • Compétences cognitives - Effectuer des recherches documentaires et en rendre compte de façon critique.
        • Effectuer des recherches documentaires ciblées et raisonnées, tant dans la langue de base que les langues étrangères étudiées.
        • Evaluer la pertinence et la fiabilité des sources documentaires utilisées.
        • Rendre compte d'une recherche documentaire critique.

      Acquis d'apprentissage UE

      - comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes ainsi que des énoncés très simples qui visent à satisfaire des besoins concrets ; - se présenter ou présenter quelqu'un et poser à une personne des questions la concernant ; répondre au même type de questions ;
      - communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.

      Contenu de l'UE

      Lecture commentée de textes divers. Ecoute commentée d'enregistrements audio(visuels). Exercices de production orale et écrite : textes et énoncés oraux  sur des sujets variés. Systématisation des acquis grammaticaux et lexicaux. Lecture commentée de textes divers. Ecoute commentée d'enregistrements audio-visuels issus de la télévision portugaise ou de la radio.
      Exercices de production orale et écrite : textes et énoncés oraux en portugais sur des sujets variés et actuels.
      Systématisation des acquis grammaticaux et lexicaux.

      Compétences préalables


      Types d'évaluation Q1 pour l'épreuve intégrée

      • Présentation et travaux
      • Examen oral
      • Examen écrit
      • Exercice(s) coté(s)

      Types d'évaluation Q2 pour l'épreuve intégrée

      • Présentation et travaux
      • Examen oral
      • Examen écrit
      • Exercice(s) coté(s)

      Types d'évaluation du Q3 pour l'épreuve intégrée

      • Présentation et travaux
      • Examen oral
      • Examen écrit
      • Exercice(s) coté(s)

      Types d'évaluation rattrapage B1BA (Q1) pour l'épreuve intégrée

      • Examen oral
      • Examen écrit

      Types d'activités

      AA
      T-PORT-450

      Mode d'enseignement

      AA
      T-PORT-450

      Supports principaux

      AA
      T-PORT-450

      Supports principaux non reproductibles

      AA
      T-PORT-450

      Supports complémentaires

      AA
      T-PORT-450

      Supports complémentaires non reproductibles

      AA
      T-PORT-450

      Autres références conseillées

      AA
      T-PORT-450

      Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type

      AA
      T-PORT-450

      Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire

      AA
      T-PORT-450

      Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type

      AA
      T-PORT-450

      Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - commentaire

      AA
      T-PORT-450

      Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type

      AA
      T-PORT-450

      Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire

      AA
      T-PORT-450

      Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

      AA
      T-PORT-450

      Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

      AA
      T-PORT-450
      UE : Unité d’Enseignement - AA : Activité d’Apprentissage
      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre