Study programme 2014 - 2015 [New Decree on Higher Education]*
Programme component of Bachelor's Degree in Translation and Interpreting à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-B1-TRAINT-011-MCompulsory UELEBURTON CorinneT204 - Traduction spécialisée et Terminologie
  • DISCRY Charles-Henri
  • LEBURTON Corinne
Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HE(*) HTP(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Anglais
Anglais7154.004.00Année
AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HE(*) HTP(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-ANGL-204Listening comprehension (part a)8.0035.00%
T-ANGL-205Listening comprehension (part b)7.007.0065.00%

Objectives of general skills

  • Understand language of instruction and foreign languages?? (language skills)
    • Communicate easily and adequately, in both selected foreign languages, at a minimum level of B2 in line with the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR)?
  • Understand and integrate cultural similarities and differences (cultural and intercultural skills)
    • Identify cultural differences and talk about them
    • Be familiar with codes and conventions of other cultures for the sake of interpersonal relationships
  • Use lexicographical resources and reference materials to lead linguistic mediation activities individually or as part of a team (professional skills)
    • Use printed or electronic dictionaries and reference materials appropriately
  • Conduct relevant research and report on it in a critical manner (cognitive skills)
    • Conduct targeted and reasoned documentary research in both the core language and the foreign languages ??studied

UE's Learning outcomes

Will be able to gather the gist of various news programmes or of discussions on familiar subjects.

UE Content

Analysis and commentary of authentic audio(visual) documents in standard language, involving one or more native speakers, on everyday topics or familiar subjects.

Prior experience

Students enrolling in first-year English are expected to already have attained at least the A2 level as described in the Common European Framework of Reference for languages.

Term 1 for Integrated Assessment - type

  • Written examination

Term 2 for Integrated Assessment - type

  • Written examination

Term 3 for Integrated Assessment - type

  • Written examination

Type of Teaching Activity/Activities

A.A.Type of Teaching Activity/Activities
T-ANGL-204
T-ANGL-205
  • Course
  • Exercices
  • Laboratory works

Mode of delivery

A.A.Mode of delivery
T-ANGL-204
T-ANGL-205
  • Mixed

Required Reading

A.A.
T-ANGL-204
T-ANGL-205

Required Learning Resources/Tools

A.A.Required Learning Resources/Tools
T-ANGL-204
T-ANGL-205Not applicable

Recommended Reading

A.A.
T-ANGL-204
T-ANGL-205

Recommended Learning Resources/Tools

A.A.Recommended Learning Resources/Tools
T-ANGL-204
T-ANGL-205Not applicable

Other Recommended Reading

A.A.Other Recommended Reading
T-ANGL-204
T-ANGL-205Not applicable

Term 1 Assessment - type

A.A.Term 1 Assessment - type
T-ANGL-204
T-ANGL-205
  • Written examination

Term 1 Assessment - comments

A.A.Term 1 Assessment - comments
T-ANGL-204
T-ANGL-205Not applicable

Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type

A.A.
T-ANGL-204
T-ANGL-205

Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - Comments

A.A.Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - Comments
T-ANGL-204
T-ANGL-205Not applicable

Term 2 Assessment - type

A.A.Term 2 Assessment - type
T-ANGL-204
T-ANGL-205
  • Written examination

Term 2 Assessment - comments

A.A.Term 2 Assessment - comments
T-ANGL-204
T-ANGL-205Not applicable

Term 3 Assessment - type

A.A.Term 3 Assessment - type
T-ANGL-204
T-ANGL-205
  • Written examination

Term 3 Assessment - comments

A.A.Term 3 Assessment - comments
T-ANGL-204
T-ANGL-205Not applicable
UE : Programme component - AA : Teaching activity
(*) HT : Hours of theory - HE : Hours of in-class exercices - HTP : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes.