Study programme 2014 - 2015 [New Decree on Higher Education]*
Activité d'apprentissage à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
CodeLecturer(s)Associate Lecturer(s)Subsitute Lecturer(s) et other(s)
T-ANGL-205
  • DISCRY Charles-Henri
  • LEBURTON Corinne
      Language
      of instruction
      Language
      of assessment
      HT(*) HE(*) HTP(*) HR(*) HD(*) Term
      AnglaisAnglais7.007.002nd term

      Contents

      Analysis and commentary of authentic audio(visual) documents in standard language, involving one or more native speakers, on everyday topics or familiar subjects.

      Required Learning Resources/Tools

      Not applicable

      Recommended Learning Resources/Tools

      Not applicable

      Other Recommended Reading

      Not applicable

      Mode of delivery

      • Mixed

      Type of Teaching Activity/Activities

      • Course
      • Exercices
      • Laboratory works

      Term 1 Assessment - type

      • Written examination

      Term 1 Assessment - comments

      Not applicable

      Term 2 Assessment - type

      • Written examination

      Term 2 Assessment - comments

      Not applicable

      Term 3 Assessment - type

      • Written examination

      Term 3 Assessment - comments

      Not applicable

      Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - Comments

      Not applicable

      UE : Programme component - AA : Teaching activity
      (*) HT : Hours of theory - HE : Hours of in-class exercices - HTP : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes.