Study programme 2022-2023Français
Introduction to Classical Chinese
Programme component of Master's in Translation (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-M1-TRADUC-105-MOptional UEALOISIO LoïcT203 - Communication écrite, littérature, traduction et analyse du discours
  • ALOISIO Loïc

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Chinois
Chinois30000022.002nd term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-CHIN-512Introduction to Classical Chinese300000Q2100.00%

Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Linguistic Skills - Apply linguistic knowledge to the practice of translation or interpretation.
    • Master the foreign languages at level C2 in reading and listening, and level C1 in writing and speaking.
    • Continuously assess and maintain that linguistic knowledge.
    • Transmit a message expressed in another language, orally or in writing, all the while respecting the intention, the target audience, the linguistic register and the objectives of the original language and message.
  • Cultural and Intercultural Competency - Utilise intercultural knowledge in order to understand, analyse, and contextualise in the practice of translation.
    • Be familiar with the political, social and cultural environment of the working language and the chosen foreign languages, as well as a sustained effort to keep abreast of all new developments in those areas.
    • Be able to recognise the socio-cultural components underlying an oral or written text.
    • Analyse the assumptions, implicit or explicit, allusions, stereotypes and intertextuality of any oral or written document.
  • Cognitive Skills - Possess a solid theoretical grounding in translation and/or interpretation and be able to apply it to the professional practice thereof and actively pursue further independent development of it.
    • Develop the necessary analytical and synthesis faculties to be able to understand and work on complex texts.
    • Develop knowledge and skills autonomously, particularly in terms of researching new theoretical approaches and tools in the field, with the aim of improving professional skills.

Learning Outcomes of UE

At the end of this course, students will be able to
- read, analyse and understand, in their particular grammar, stylistics and lexicon, extracts from Chinese texts prior to the 19th century with a major cultural and historical significance written in classical or literary language (Confucius and the Confucian canon, Mencius, Sima Qian, Tang and Song poetry, etc.);
- to place major ancient Chinese texts in their historical and cultural context and to become familiar with the evolution of the classical language;
- to master and adequately use language and socio-cultural resources (especially intertextuality and reference games) offered by the texts studied in subsequent personal productions.

UE Content: description and pedagogical relevance

Reading and comparative (including diachronic), linguistic, stylistic and discursive analysis of classical Chinese texts.

Prior Experience

Chinese language level B2 of the CEFR.

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-CHIN-512
  • Cours magistraux

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-CHIN-512
  • Face-to-face

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-CHIN-512All course material will be available on e-learning platform or will be announced at the beginning of the school year. 

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-CHIN-512Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-CHIN-512Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-CHIN-512Authorized

Term 2 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q2 assessment
T-CHIN-512
  • Written examination - Face-to-face

Term 2 Assessment - comments

AATerm 2 Assessment - comments
T-CHIN-512The assessment procedures will be specified by the teacher at the beginning of the course.

Term 3 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q3 assessment
T-CHIN-512
  • Written examination - Face-to-face

Term 3 Assessment - comments

AATerm 3 Assessment - comments
T-CHIN-512The assessment procedures will be specified by the teacher at the beginning of the course.
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 05/05/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 21/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be