Study programme 2022-2023Français
French-Speaking Literature
Programme component of Master's in Translation (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-M1-TRADUC-095-MOptional UEGRAVET CatherineT203 - Communication écrite, littérature, traduction et analyse du discours
  • GRAVET Catherine

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Français
Français30000022.001st term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-FRAN-502History of the French-Speaking Literature of Belgium300000Q1100.00%

Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Cultural and Intercultural Competency - Utilise intercultural knowledge in order to understand, analyse, and contextualise in the practice of translation.
    • Be able to recognise the socio-cultural components underlying an oral or written text.
    • Analyse the assumptions, implicit or explicit, allusions, stereotypes and intertextuality of any oral or written document.
  • Thematic Competency - Develop and apply thematic knowledge related to domains in which translation is practised.
    • Identify what information and documentation is required.
    • Master the strategies, tools and techniques needed for carrying out documentary or terminological research.
    • Recognise when and know how to consult an expert.
  • Cognitive Skills - Possess a solid theoretical grounding in translation and/or interpretation and be able to apply it to the professional practice thereof and actively pursue further independent development of it.
    • Develop the necessary analytical and synthesis faculties to be able to understand and work on complex texts.
    • Develop knowledge and skills autonomously, particularly in terms of researching new theoretical approaches and tools in the field, with the aim of improving professional skills.

Learning Outcomes of UE

At the end of this course, students will be able:
-to read, analyze and understand literary texts by writers French-speaking
-to identify the genre, literary period or movement specific to the texts or authors analyzed in class, and identify and discuss their specific features (or lack of "specificity")
-by replacing these texts in their historical and literary contexts, at national and global levels, to compare them with other texts and translations.

UE Content: description and pedagogical relevance

History of literature ; francophony ; comparative literature.

Prior Experience

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-FRAN-502
  • Cours magistraux
  • Conférences

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-FRAN-502
  • Face-to-face

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-FRAN-502Doc Moodle

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-FRAN-502Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-FRAN-502Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-FRAN-502Authorized

Term 1 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 assessment
T-FRAN-502
  • Production (written work, report, essay, collection, product, etc.) - To be submitted online

Term 1 Assessment - comments

AATerm 1 Assessment - comments
T-FRAN-502Analysis of a novel written by a Belgian French-speaking author or comparison of a novel (or comic, play, short story, song...) with its translation into a language depending on availability.
The health situation may require modifications (distance courses and exams)

Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 resit assessment (BAB1)
T-FRAN-502
  • N/A - Néant

Term 3 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q3 assessment
T-FRAN-502
  • Production (written work, report, essay, collection, product, etc.) - To be submitted online

Term 3 Assessment - comments

AATerm 3 Assessment - comments
T-FRAN-502Not applicable
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 13/05/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 20/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be