Study programme 2022-2023Français
3rd Language Spanish (level 3)
Programme component of Master's in Translation (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-M1-TRADUC-034-MOptional UEGARCIA CALERO José Miguel
  • GARCIA CALERO José Miguel

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Espagnol niveau 3
Espagnol niveau 3154500044.001st term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-ESPA-4523rd Language Spanish (level 3)1545000Q1100.00%

Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Linguistic Skills - Apply linguistic knowledge to the practice of translation or interpretation.
    • Be proficient in another foreign language.

Learning Outcomes of UE

At the end of this programme component, students will master Spanish at level C1 of the Common European Framework of Reference for languages, as for receptive competences. They will be at level B2 for productive competences. They should be able to:
- understand a wide range of demanding, longer texts, and recognise implicit meaning;
- interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party;
- produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options.  

UE Content: description and pedagogical relevance

Commented reading of a large range of texts. Commented listening activities, based on audio(visual) resources. Oral and written production exercises: written texts and oral utterances in spanish on various topics. Systematic and appropriate use of grammar and vocabulary.

Prior Experience

The student must have a mastery of the Spanish language at level B1 (productive competences) and B2 (receptive competences) of the Common European Framework of Reference for languages.

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-ESPA-452
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Projet sur ordinateur
  • Etudes de cas

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-ESPA-452
  • Face-to-face

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-ESPA-452Not applicable

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-ESPA-452Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-ESPA-452Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-ESPA-452Authorized

Term 1 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 assessment
T-ESPA-452
  • N/A - N/A

Term 1 Assessment - comments

AATerm 1 Assessment - comments
T-ESPA-452Not applicable

Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 resit assessment (BAB1)
T-ESPA-452
  • N/A - Néant

Term 3 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q3 assessment
T-ESPA-452
  • N/A - Néant

Term 3 Assessment - comments

AATerm 3 Assessment - comments
T-ESPA-452Not applicable
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 13/05/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 20/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be