Study programme 2022-2023 | Français | ||
Computer Assisted Translation | |||
Programme component of Bachelor's in Translation and Interpretation (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters |
Code | Type | Head of UE | Department’s contact details | Teacher(s) |
---|---|---|---|---|
UT-BM-TRAINT-192-M | Optional UE | DE FARIA PIRES Loïc | T204 - Traduction spécialisée et Terminologie |
|
Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Credits | Weighting | Term |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Français | 26 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3.00 | 1st term |
AA Code | Teaching Activity (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term | Weighting |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-DOYE-400 | Computer Assisted Translation | 26 | 0 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 100.00% |
Programme component |
---|
Objectives of Programme's Learning Outcomes
Learning Outcomes of UE
By the end of this course, students will be able to manage a comprehensive translation project and the associated resources (translation memories, terminology databases, machine translation) using several types of CAT tools. They will also be able to implement localisation and transcreation principles, and to use interpreting-related technologies.
UE Content: description and pedagogical relevance
Hands-on sessions consisting of CAT tool use, theoretical presentations and practical exercises related to these theoretical contents (use of several types of CAT tools, document alignment, creation of terminology databases, MT integration, localisation and transcreation). Panel discussions about translation technologies. Collective projects carried out during teaching sessions or at home.
Prior Experience
Ability to use fundamental computer tools (BAB2 class).
Type of Teaching Activity/Activities
AA | Type of Teaching Activity/Activities |
---|---|
T-DOYE-400 |
|
Mode of delivery
AA | Mode of delivery |
---|---|
T-DOYE-400 |
|
Required Learning Resources/Tools
AA | Required Learning Resources/Tools |
---|---|
T-DOYE-400 | PowerPoint presentations, electronic written files, professional articles and extracts from user manuals. |
Recommended Learning Resources/Tools
AA | Recommended Learning Resources/Tools |
---|---|
T-DOYE-400 | Not applicable |
Other Recommended Reading
AA | Other Recommended Reading |
---|---|
T-DOYE-400 | Not applicable |
Grade Deferrals of AAs from one year to the next
AA | Grade Deferrals of AAs from one year to the next |
---|---|
T-DOYE-400 | Authorized |
Term 1 Assessment - type
AA | Type(s) and mode(s) of Q1 assessment |
---|---|
T-DOYE-400 |
|
Term 1 Assessment - comments
AA | Term 1 Assessment - comments |
---|---|
T-DOYE-400 | The exam will consist in a comprehensive translation project, which will require students to implement all the skills and contents taught during class sessions and to use some of the files created during these sessions. |
Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type
AA | Type(s) and mode(s) of Q1 resit assessment (BAB1) |
---|---|
T-DOYE-400 |
|
Term 3 Assessment - type
AA | Type(s) and mode(s) of Q3 assessment |
---|---|
T-DOYE-400 |
|
Term 3 Assessment - comments
AA | Term 3 Assessment - comments |
---|---|
T-DOYE-400 | The exam will consist in a comprehensive translation project, which will require students to implement all the skills and contents taught during class sessions and to use some of the files created during these sessions. |