Study programme 2022-2023Français
Text Analysis (part a)
Programme component of Bachelor's in Translation and Interpretation (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-BM-TRAINT-101-MOptional UECASTADOT ElisabethT201 - Didactique des langues et des cultures
  • CASTADOT Elisabeth
  • DELNESTE Stéphanie

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Français
Français6724033.001st term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-FRAN-202Text Analysis (part a)67240Q1100.00%

Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Understand language of instruction and foreign languages (language skills)
    • Use French perfectly in a variety of non-technical situations, both orally and in writing
    • Understand, reformulate and summarise documents and presentations, in French, on various topics written by experts, including those related to current affairs
  • Use lexicographical resources and reference materials to lead linguistic mediation activities individually or as part of a team (professional skills)
    • Use printed or electronic dictionaries and reference materials appropriately
    • Reformulate, summarise, translate or interpret a document of general interest written or presented orally in a foreign language into French
  • Conduct relevant research and report on it in a critical manner (cognitive skills)
    • Assess the relevance and reliability of documentary sources used

Learning Outcomes of UE

At the end of this course, students will be familiar with different techniques and theories of analysis useful in translation and interpretation. Analyses of texts from literary and non-literary corpus: semantic, discursive, typological and argumentative analyses. The texts analyzed will broaden the general culture and exercise critical reflection.

UE Content: description and pedagogical relevance

Linguistic and pragmatic analysis of texts, textual typology, argumentation.
 

Prior Experience

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-FRAN-202
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projets supervisés
  • Remédiations intégrées à un type d'AA

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-FRAN-202
  • Face-to-face

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-FRAN-202Not applicable.

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-FRAN-202Sans objet.

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-FRAN-202- ADAM (JEAN-MICHEL), Éléments de linguistique textuelle : théorie et pratique de l'analyse textuelle, Liège, P. Mardaga, 1990, coll. "Philosophie et langage". - AMOSSY (RUTH), L'argumentation dans le discours, Paris, Nathan, 2000, coll. "Fac. Linguistique". - BRETON (PHILIPPE), Convaincre sans manipuler : apprendre à argumenter, Paris, La Découverte, 2008, coll. "Social". - MAINGUENEAU (DOMINIQUE), Analyser les textes de communication, Paris, Armand Colin, coll. "ICOM", 2016. - PLANTIN (CHRISTIAN), Dictionnaire de l'argumentation : une introduction aux études d'argumentation, Lyon, ENS Éditions, coll. "Langages", 2016. - SCHEEPERS (CAROLINE), L'argumentation écrite, Bruxelles, De Boeck, coll. "Entre guillemets", 2013.

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-FRAN-202Authorized

Term 1 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 assessment
T-FRAN-202
  • Written examination - Face-to-face

Term 1 Assessment - comments

AATerm 1 Assessment - comments
T-FRAN-202/

Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 resit assessment (BAB1)
T-FRAN-202
  • Written examination - Face-to-face

Term 3 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q3 assessment
T-FRAN-202
  • Written examination - Face-to-face

Term 3 Assessment - comments

AATerm 3 Assessment - comments
T-FRAN-202/
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 15/05/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 21/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be