Study programme 2020-2021 | Français | ||
General Translation from the Foreign Language into French 2 | |||
Learning Activity |
Code | Lecturer(s) | Associate Lecturer(s) | Subsitute Lecturer(s) et other(s) | Establishment |
---|---|---|---|---|
T-ESPA-601 |
|
|
Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Espagnol | Espagnol | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q1 |
Organisational online arrangements for the end of Q3 2020-2021 assessments (Covid-19) |
---|
|
Description of the modifications to the Q3 2020-2021 assessment procedures (Covid-19) |
- For the written part of this exam, a non-specialized written text (about 600 words) will be proposed to the students. They will have to translate this text fully respecting its meaning and in correct French. - For the oral part of this examen, a non-specialized written text will be given to the students. They will have to read it in a defined period of time and then to translate the text orally, fully respecting its meaning and in correct French. The written and oral parts of the exam could be organized face-to-face. However, the health situation could oblige us to organize them remotely. In this case, he written text would be placed on the platform Moodle examens and you would have to place your production on this platform as well. The oral team would take place on Teams with a files repository on Moodle examens. |
Organisational arrangements for the end of Q1 2020-2021 assessments (Covid-19) online or face-to-face (according to assessment schedule)
Description of the modifications to the Q1 2020-2021 online assessment procedures (Covid-19) online or face-to-face (according to assessment schedule)
- For the written part of this exam, a non-specialized written text (about 600 words) will be proposed to the students. They will have to translate this text fully respecting its meaning and in correct French.
- For the oral part of this examen, a non-specialized written text will be given to the students. They will have to read it in a defined period of time and then to translate the text orally, fully respecting its meaning and in correct French.
The written and oral parts of the exam could be organized face-to-face. However, the health situation could oblige us to organize them remotely. In this case, he written text would be placed on the platform Moodle examens and you would have to place your production on this platform as well. The oral team would take place on Teams with a files repository on Moodle examens.
Content of Learning Activity
Written translation of non-specialized texts of variable length, with highlighting of the common translation pitfalls and of the intertextual conventions in the source and target language. Improvement of wording ability.
Oral translation of shorter general texts.
Required Learning Resources/Tools
Available on line.
Recommended Learning Resources/Tools
Available on line.
Other Recommended Reading
Not applicable
Mode of delivery
Type of Teaching Activity/Activities
Evaluations
The assessment methods of the Learning Activity (AA) are specified in the course description of the corresponding Educational Component (UE)