Study programme 2017-2018Français
Analysis of Written and Oral Discourse (part 3)
Programme component of Bachelor's Degree in Translation and Interpreting à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-B2-TRAINT-051-MCompulsory UEFAUVAUX ThierryT203 - Communication écrite
  • FAUVAUX Thierry
  • RADOMME Barbara
  • BERRE Michel
  • CASTADOT Elisabeth
  • PIETTE Isabelle

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Français
Français2753000661st term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-FRAN-302Analysis of Written and Oral Discourse (part a)619000Q135.00%
T-FRAN-304Note-Taking619000Q125.00%
T-FRAN-351Communication1515000Q140.00%
Programme component
Prérequis
Prérequis

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Understand language of instruction and foreign languages (language skills)
    • Use French perfectly in a variety of non-technical situations, both orally and in writing
    • Understand, reformulate and summarise documents and presentations, in French, on various topics written by experts, including those related to current affairs
  • Use everyday technology (technological skills)
    • Use standard office software tools and editorial assistance effectively
  • Use lexicographical resources and reference materials to lead linguistic mediation activities individually or as part of a team (professional skills)
    • Use printed or electronic dictionaries and reference materials appropriately
  • Conduct relevant research and report on it in a critical manner (cognitive skills)
    • Conduct targeted and reasoned documentary research in both the core language and the foreign languages studied

Learning Outcomes of UE

Prior Experience

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-FRAN-302
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Projet sur ordinateur
T-FRAN-304
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
T-FRAN-351
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-FRAN-302
  • Face to face
T-FRAN-304
  • Face to face
T-FRAN-351
  • Face to face

Required Reading

AA
T-FRAN-302
T-FRAN-304
T-FRAN-351

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-FRAN-302Not applicable
T-FRAN-304Not applicable
T-FRAN-351Not applicable

Recommended Reading

AA
T-FRAN-302
T-FRAN-304
T-FRAN-351

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-FRAN-302Not applicable
T-FRAN-304Not applicable
T-FRAN-351Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-FRAN-302Not applicable
T-FRAN-304Chuzhakin A., Delizée A., Godart A., Lenglet C., Interprétation consécutive et prise de notes : « Le B.A.BA de l'interprète », Mons-Moscou, 2012.
T-FRAN-351Denis APOTHÉLOZ, La construction du lexique français, Paris, Ophrys, coll. L’Essentiel, 2002. Gaston GROSS, Les expressions figées en français. Noms composés et autres locutions, Paris, Ophrys, coll. L’Essentiel, 1996. Alise LEHMANN et Françoise MARTIN-BERTHET, Lexicologie. Sémantique, morphologie, lexicographie, Paris, A. Colin, Coll. Cursus, 2013. Aïno NIKLAS-SALMINEN, La lexicologie, Paris, A. Colin, Coll. Cursus, 1997. Jean PRUVOST, Les dictionnaires français, outils d’une langue et d’une culture, Paris, Ophrys, coll. L’Essentiel, 2006. Paul THIRY, Jean-Jacques DIDIER, Philippe MOREAU, Michel SERON, Vocabulaire français. 550 exercices pour enrichir son vocabulaire et enrichir son style, Bruxelles, De Boeck & Larcier, 2005. Nicole TOURNIER et Jean TOURNIER, Dictionnaire de lexicologie française, Paris, Ellipses, 2009. 

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-FRAN-302Authorized
T-FRAN-304Authorized
T-FRAN-351Authorized
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de génération : 11/01/2018
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be