Study programmeFrançais
Interpretation : Italian (part 2)
Programme component of Master's Degree in Interpreting Professional Focus - Conference Interpreting à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-M1-INCONF-010-MCompulsory UECOVOLAN SergioT900 - FTI-EII - Service du Doyen
  • SOLDANO Hélène
  • COVOLAN Sergio

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Italien
Italien23740009.009.00

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-ITAL-522Consecutive Interpretation from the foreign language into French (part b)1134000Q250.00%
T-ITAL-523Simultaneous Interpretation from the foreign language into French (part b)517000Q230.00%
T-ITAL-524Consecutive Interpretation from French into the foreign language723000Q220.00%
Unité d'enseignement
Corequis

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Linguistic skills - Apply knowledge of languages specific to translation or interpretation
    • Master the French language at level C2 of the Common European Framework of Reference for Languages.
    • Master the foreign languages at level C2 in reading and listening, and level C1 in writing and speaking.
  • Thematic expertise - Develop and apply subject knowledge relating to the fields in which the activity of translation or interpretation is practised.
    • Undertake to acquire specialised terminology in the chosen foreign languages.
    • Identify what information and documentation is required.
    • Master the strategies, tools and techniques needed for carrying out documentary or terminological research.
  • Ethical and professional skills - Master the professional production of an interpretation.
    • Negotiate the conditions under which an interpretation job will be undertaken with the organiser of the event and ensure accepted quality norms are met.
    • Develop the ability to self-evaluate with a critical eye, in order to continually progress.
  • Interpersonal and communication skills - Use and develop communication skills.
    • Exercise their abilities to communicate and comprehend effectively.
    • Capture the essence of a message in its original context and render it faithfully in another language.
    • Be willing and ready to adapt to new and varied communication situations and environments; be flexible.
  • Ethical and professional skills - Master the professional production of an interpretation.
    • Negotiate the conditions under which an interpretation job will be undertaken with the organiser of the event and ensure accepted quality norms are met.
    • Develop the ability to self-evaluate with a critical eye, in order to continually progress.
  • Interpersonal and communication skills - Use and develop communication skills.
    • Exercise their abilities to communicate and comprehend effectively.
    • Capture the essence of a message in its original context and render it faithfully in another language.
    • Be willing and ready to adapt to new and varied communication situations and environments; be flexible.

Language Combination

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Learning Outcomes of UE

At the end of the second module of the master in interpreting, students will be able to: - memorize a speech of a non- or averagely specialized nature while identifying and replicating its structure, using notes if required; - fully understand and memorize a more highly specialized speech through the preparation of documents and terminology; - render the speech in correct and fluent French with no errors of meaning and deliver the speech in a convincing fashion; - give a description and rationale for the strategies employed. They will be able to: - interpret a speech in conditions approximating to professional reality; - without meaning errors; - in appropriate French, showing a mastery of registers and linguistic subtleties and respecting the requirements of rhetoric; - describe and justify strategies employed. They will also be able to: - understand a French speech and pick up on the structure after hearing the speech for the first time; - Reformulate the speech in correct, natural Italian, avoiding literal translations, after having quickly researched the subject and terminology; - describe and justify strategies employed.

Content of UE

Consecutive and simultaneous interpretation of short and relatively non-specialized speeches. Memorization, note-taking and rendering in French. Exercises based on non-prepared speeches, freely-rendered written texts or recordings of original speeches. Introduction to interpretation theory, conference terminology and specificities of Belgian and international institutions.Use and perfectioning of oral skills in the foreign language. Application of memory techniques, and other techniques related to note-taking, deverbalisation and reformulation.

Prior Experience

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q1

  • N/A

Q1 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q2

  • Practical test

Q2 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q3

  • N/A

Q3 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Resit Assessment for UE in Q1 (BAB1)

  • N/A

Q1 UE Resit Assessment Comments (BAB1)

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-ITAL-522
  • Conférences
  • Travaux pratiques
T-ITAL-523
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Projet sur ordinateur
  • Etudes de cas
T-ITAL-524
  • Conférences
  • Travaux pratiques

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-ITAL-522
  • Face to face
T-ITAL-523
  • Face to face
T-ITAL-524
  • Face to face

Required Reading

AA
T-ITAL-522
T-ITAL-523
T-ITAL-524

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-ITAL-522Not applicable
T-ITAL-523Not applicable
T-ITAL-524Not applicable

Recommended Reading

AA
T-ITAL-522
T-ITAL-523
T-ITAL-524

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-ITAL-522Not applicable
T-ITAL-523Not applicable
T-ITAL-524Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-ITAL-522Not applicable
T-ITAL-523Not applicable
T-ITAL-524Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-ITAL-522Autorisé
T-ITAL-523Autorisé
T-ITAL-524Autorisé
Date de génération : 17/03/2017
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be