Study programmeFrançais
Dutch translation (part 1)
Programme component of Bachelor's Degree in Translation and Interpreting à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-BM-TRAINT-034-MOptional UELAUWERYS KrisT202 - Traductologie
  • CARLIER Luc
  • FABIANI Rita
  • VANDERBAUWHEDE Gudrun

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Néerlandais
Néerlandais21680008.008.00

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-NEER-302Introduction to translation (part a)722000Q135.00%
T-NEER-501Foreign Language Terminology723000Q130.00%
T-NEER-603Translation from French into the Foreign language723000Q135.00%
Unité d'enseignement

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Understand language of instruction and foreign languages (language skills)
    • Use French perfectly in a variety of non-technical situations, both orally and in writing
    • Understand, reformulate and summarise documents and presentations, in French, on various topics written by experts, including those related to current affairs
    • Communicate easily and adequately, in both selected foreign languages, at a minimum level of B2 in line with the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR)
  • Understand and integrate cultural similarities and differences (cultural and intercultural skills)
    • Demonstrate real knowledge of the cultures of the studied languages
    • Identify cultural differences and talk about them
    • Be familiar with codes and conventions of other cultures for the sake of interpersonal relationships
    • Develop knowledge in various fields, in particular those aimed at by translation activities
  • Use everyday technology (technological skills)
    • Use standard office software tools and editorial assistance effectively
  • Use lexicographical resources and reference materials to lead linguistic mediation activities individually or as part of a team (professional skills)
    • Use printed or electronic dictionaries and reference materials appropriately
    • Reformulate, summarise, translate or interpret a document of general interest written or presented orally in a foreign language into French
  • Conduct relevant research and report on it in a critical manner (cognitive skills)
    • Conduct targeted and reasoned documentary research in both the core language and the foreign languages studied
    • Assess the relevance and reliability of documentary sources used

Learning Outcomes of UE

Upon completion of the language courses of the second module, students will have a good command of .Dutch.............. [language] at the B2 level of the Common European Framework of Reference for Languages. They will be able to:  - bring out the logical structure of a general text, written in the foreign language;
- render the meaning of this text in a correct French;
- advisedly use dictionaries and reference documents. 

Content of UE

Commented reading of factual and literary texts. Commented listening of audio(-visual) recordings. Writing and speaking exercises. Introduction to the basic translation principles and technologies. Introduction to the translation of informative and pragmatic texts. 

Prior Experience

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q1

  • Oral examination
  • Written examination

Q1 UE Assessment Comments

Not applicable

Q2 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q3

  • Oral examination
  • Written examination

Q3 UE Assessment Comments

Not applicable

Q1 UE Resit Assessment Comments (BAB1)

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-NEER-302
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
T-NEER-501
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Projet sur ordinateur
  • Etudes de cas
T-NEER-603
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Projet sur ordinateur
  • Etudes de cas

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-NEER-302
  • Face to face
T-NEER-501
  • Face to face
T-NEER-603
  • Face to face

Required Reading

AA
T-NEER-302
T-NEER-501
T-NEER-603

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-NEER-302Not applicable
T-NEER-501Not applicable
T-NEER-603Not applicable

Recommended Reading

AA
T-NEER-302
T-NEER-501
T-NEER-603

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-NEER-302Not applicable
T-NEER-501Not applicable
T-NEER-603Sans objet

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-NEER-302Not applicable
T-NEER-501Not applicable
T-NEER-603Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-NEER-302Autorisé
T-NEER-501Autorisé
T-NEER-603Autorisé
Date de génération : 17/03/2017
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be