Study programme
2015 - 2016
Programme component of Master's Degree in Translation à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
Code | Type | Head of UE | Department’s contact details | Teacher(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M1-TRADUC-087-M | Optional UE | SAFAR Hayssam | T207 - Centre d'Etudes et Recherches Multimédia et études euro-méditerranéennes et orientales |
Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Credits | Weighting | Term |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Français | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3 |
AA Code | Teaching Activity (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term | Weighting |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-DOYE-507 | 100% |
Objectives of general skills
- Linguistic Skills - Apply linguistic knowledge to the practice of translation or interpretation.
- Transmit a message expressed in another language, orally or in writing, all the while respecting the intention, the target audience, the linguistic register and the objectives of the original language and message.
- Cultural and Intercultural Competency - Utilise intercultural knowledge in order to understand, analyse, and contextualise in the practice of translation.
- Be familiar with the political, social and cultural environment of the working language and the chosen foreign languages, as well as a sustained effort to keep abreast of all new developments in those areas.
- Able to recognise the socio-cultural components underlying an oral or written text.
- Thematic Competency - Develop and apply thematic knowledge related to domains in which translation is practised.
- Identify what information and documentation is required.
- Recognise when and know how to consult an expert.
- Cognitive Skills - Possess a solid theoretical grounding in translation and/or interpretation and be able to apply it to the professional practice thereof and actively pursue further independent development of it.
- Familiarise themselves with transposition techniques based on theoretical findings, subsequently leading to some practical automatisms.
- Develop the necessary analytical and synthesis faculties to be able to understand and work on complex texts.
- Develop knowledge and skills autonomously, particularly in terms of researching new theoretical approaches and tools in the field, with the aim of improving professional skills.
UE's Learning outcomes
Not applicable
UE Content
Not applicable
Prior experience
Not applicable
Term 1 for Integrated Assessment - type
- Written examination
Term 2 for Integrated Assessment - type
- Oral Examination
Term 3 for Integrated Assessment - type
- Oral examination
Resit Assessment for IT - Term 1 (B1BA1) - type
- Presentation and works
- Oral examination
- Written examination
- Practical test
- Remediation test
Type of Teaching Activity/Activities
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |
Mode of delivery
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |
Required Reading
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |
Required Learning Resources/Tools
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |
Recommended Reading
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |
Recommended Learning Resources/Tools
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |
Other Recommended Reading
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |
Term 1 Assessment - type
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |
Term 1 Assessment - comments
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |
Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |
Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - Comments
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |
Term 2 Assessment - type
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |
Term 2 Assessment - comments
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |
Term 3 Assessment - type
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |
Term 3 Assessment - comments
AA | |
---|---|
T-DOYE-507 |