Study programme 2015 - 2016
Activité d'apprentissage à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
CodeLecturer(s)Associate Lecturer(s)Subsitute Lecturer(s) et other(s)
T-FRAN-503
  • BERRE Michel
      Language
      of instruction
      Language
      of assessment
      HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term
      FrançaisFrançais723000Q2

      Contents

      The course is made up of two parts. The first part deals with linguistic planning (Belgium is used as the main example, but this does not exclude comparisons with other European and non-European countries). Aspects of linguistic politics, contact between the languages, linguistic identity, etc. will be treated. The second part is dedicated to the specifics of Belgian French. Through the study of a number of ‘belgicismes’ ideas of norms, hypercorrection, linguistic attitudes and representations, variations, etc. will be discussed. Examples will mostly be taken from the French language, but the treatment of linguistic politics will deal with other languages in Belgium, whether they be national (Flemish, German), international (English), regional (Picard, Wallon, etc.) or immigrants’ languages.    

      Required Learning Resources/Tools

      Not applicable

      Recommended Learning Resources/Tools

      Not applicable

      Other Recommended Reading

      J.-M. Klinkenberg, <i>La langue et le citoyen</i>, Paris, Presses universitaires de France, 2001. 
      G. Kremnitz (dir.), <i>Histoire sociale des langues de France,</i> Rennes, Presses universitaires de Rennes, 2013. 
      Cl. Truchot, <i>Europe : l’enjeu linguistique</i>, Paris, La Documentation française, 2008.   
       M.-L. Moreau (éd.), <i>Sociolinguistique. Concepts de base</i>, Liège, Mardage, 1997. 
      C. Préaux, <i>Le déclin d’une élite. Francophones d’Anvers, anglophones de Montréal</i>, Bruxelles, Peter Lang, 2014. 
      E. Witte et H. Van Velthoven, <i>Les Querelles linguistiques en Belgique. Point de vue historique</i>, Bruxelles, Le Cri, 2011 (pour l’édit. en français). 

      Mode of delivery

      • Face to face

      Term 1 Assessment - type

      • Presentation and works
      • Oral examination

      Term 1 Assessment - comments

      Not applicable

      Term 2 Assessment - type

      • N/A

      Term 2 Assessment - comments

      Not applicable

      Term 3 Assessment - type

      • Presentation and works
      • Oral examination

      Term 3 Assessment - comments

      Not applicable

      Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type

      • N/A

      Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - Comments

      Not applicable

      Type of Teaching Activity/Activities

      • Cours (cours magistraux; conférences)
      • Travaux pratiques / travaux de laboratoire / exercices de création et recherche en atelier / projet sur ordinateur /études de cas
      UE : Programme component - AA : Teaching activity
      (*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term