Programme d’études 2018-2019English
Interprétation de liaison et de chuchotage devant les tribunaux et en milieu policier
Activité d'apprentissage à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTitulaire(s)Co-Titulaire(s)Suppléant(s) et autre(s)
T-DOYE-028
  • DERDOURI Aziz
  • VERMEERSCH François
      Langue
      d’enseignement
      Langue
      d’évaluation
      HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      FrançaisFrançais011000A

      Contenu de l'AA

      Ancrer le savoir-être de l’interprète en contexte juridique - ancrer les connaissances notionnelles et terminologiques de l’interprète en contexte juridique - ancrer les techniques d’interprétation susceptibles d’être utilisées par l’interprète en contexte juridique : liaison et chuchotage devant les tribunaux - mobiliser compétences, connaissances et gestion de la multimodalité de l’interaction dans des exercices intégratifs complexes portant sur l’interprétation  devant les tribunaux.
       

      Supports principaux non reproductibles

      Sans objet

      Support complémentaires non reproductibles

      Sans objet

      Autres références conseillées

      Sans objet

      Mode d'enseignement

      • Face à face

      Types d'activités

      • Travaux pratiques
      • Exercices de création et recherche en atelier
      • Etudes de cas

      Evaluations

      Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend

      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
      Date de génération : 02/05/2019
      20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
      Tél: +32 (0)65 373111
      Courriel: info.mons@umons.ac.be