![]() | Programme d’études 2024-2025 | English | |
![]() | Stratégies de communication et d'argumentation (partie 2) : espagnol | ||
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction , à finalité spécialisée traduction en contexte interculturel (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M1-TRADIN-009-M | UE Obligatoire | JIMENEZ-SALCEDO Juan |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Espagnol | 4 | 18 | 8 | 0 | 0 | 2 | 2.00 | 2e quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-ESPA-509 | Stratégies de communication et d'argumentation (partie b) | 4 | 18 | 8 | 0 | 0 | Q2 | 100.00% |
Unité d'enseignement | ||
---|---|---|
![]() | UT-M1-TRADIN-008-M Stratégies de communication et d'argumentation (partie 1) : espagnol |
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Combinaison linguistique
Unité d’enseignement de la combinaison linguistique
Acquis d'apprentissage de l'UE
- Maîtriser le français à un niveau C2 et l'espagnol à un niveau C2 pour les habiletés réceptives et C1 pour les habilités productives.
- Être capable de transmettre un message (oral ou écrit) dans la même langue du message ou dans l'autre langue de travail (français ou espagnol) en respectant les intentions, le public visé et les objectifs de l'acte de communication, ainsi que les critères linguistiques du registre d'émission.
- Être capable de construire des argumentations logiques et bien structurées.
Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique
Les activités d'enseignement seront éminemment pratiques :
- Exercices d'argumentation et de communication en français et en espagnol.
- Comptes rendus à partir d'un document oral, dans la même langue ou dans l'autre langue de travail.
- Reformulation de documents écrits en français et en espagnol.
- Notes de synthèse à partir de documents écrits ou oraux en français et en espagnol.
- Correction de documents écrits en espagnol.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-ESPA-509 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-ESPA-509 |
|
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-ESPA-509 | Sans objet |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-ESPA-509 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-ESPA-509 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-ESPA-509 | Autorisé |
Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation Q2 |
---|---|
T-ESPA-509 |
|
Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q2 |
---|---|
T-ESPA-509 | Sans objet |
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q3 |
---|---|
T-ESPA-509 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q3 |
---|---|
T-ESPA-509 | Sans objet |