![]() | Programme d’études 2024-2025 | English | |
![]() | Culture et langue étrangère : danois (partie 2) | ||
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-BM-TRAINT-061-M | UE optionnelle | DEGUELDRE Julien | T206 - Etudes nordiques |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Danois | 3 | 8 | 4 | 0 | 0 | 2 | 2.00 | 2e quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-SCAN-502 | Culture et langue étrangère (partie b) | 3 | 8 | 4 | 0 | 0 | Q2 | 100.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage de l'UE
À l'issue de cette unité d'enseignement, les étudiants maîtriseront la langue étrangère au niveau C1 du Cadre européen commun de référence pour les langues. Ils seront capables de :
- comprendre une grande gamme de textes longs et exigeants et leurs significations implicites ;
- s'exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher leurs mots ;
- s'exprimer sur des sujets complexes de façon claire et bien structurée et manifester leur contrôle des outils d'organisation, d'articulation et de cohésion du discours.
- fournir des traductions en langue étrangère fidèles au sens du texte source et acceptables dans la langue cible;
- appliquer les stratégies de révision, d'évitement et de communication adéquates.
Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique
Analyse et commentaire de documents textuels et audiovisuels sélectionnés en fonction de leur pertinence quant au contexte socioculturel de la langue étudiée.
Activités ciblant les connaissances linguistiques et culturelles, mais aussi les compétences discursives, fonctionnelles et heuristiques.
Traduction de textes écrits d'intérêt général et exercices de stylistique comparée.
Mise en évidence des écueils de la traduction vers la langue étrangère.
Utilisation intensive et critique des ressources documentaires et linguistiques destinée aux locuteurs natifs.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-SCAN-502 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-SCAN-502 |
|
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-SCAN-502 | Sans objet |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-SCAN-502 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-SCAN-502 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-SCAN-502 | Non autorisé |
Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation Q2 |
---|---|
T-SCAN-502 |
|
Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q2 |
---|---|
T-SCAN-502 | Épreuve cumulative dont la note sera pondérée à 70 % dans la note finale de l'UE. La matière d'examen sera précisée dans un document qui sera mis à la disposition des étudiants sur la plateforme Moodle. |
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q3 |
---|---|
T-SCAN-502 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q3 |
---|---|
T-SCAN-502 | Épreuve cumulative unique dont la note correspond à la note finale de l'UE. La matière d'examen sera précisée dans un document qui sera mis à la disposition des étudiants sur la plateforme Moodle. |