Programme d’études 2023-2024English
Ancrage & intégration des compétences et des connaissances disciplinaires de l'interprète en contexte juridique
Unité d’enseignement du programme de Certificat d'Université en Interprétation en contexte juridique : milieu judiciaire et secteur des demandes d'asile (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-U1-INTJUR-009-MUE ObligatoireDERDOURI Aziz
  • BALANDINA Daria
  • FOUREZ Véronique
  • BUVENS Michael
  • DERDOURI Aziz
  • VERMEERSCH François
  • GALLEZ Emmanuelle

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Français
Français02800033.00Année

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-DOYE-025Interprétation consécutive avec prise de notes en contexte juridique05000A
T-DOYE-027Interprétation de liaison en contexte juridique06000A
T-DOYE-028Interprétation de liaison et de chuchotage devant les tribunaux et en milieu policier011000A
T-DOYE-032Techniques de l'interprétation de chuchotage06000A

Epreuve intégrée : il n'y aura pas d'évaluation pour chaque AA mais une évaluation unique pour l'unité d'enseignement.
Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

Acquis d'apprentissage de l'UE

À l'issue de la formation, les participants  auront assimilé les bases de l'interprétation simultanée en tant qu'approche préparatoire à l'interprétation de chuchotage devant les tribunaux. À l'issue de la formation, les participants  auront auront maîtrisé la consécutive utilisée en contexte juridique.

Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique

Introduction aux techniques de simultanée.     - ancrer le savoir-être de l'interprète en contexte juridique - ancrer les connaissances notionnelles et terminologiques de l'interprète en contexte juridique - ancrer les techniques d'interprétation susceptibles d'être utilisées par l'interprète en contexte juridique : consécutive avec prise de notes  

Compétences préalables

Sans objet

Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE

Sans objet

Commentaire sur les évaluations rattrapage Q1 (BAB1) de l'UE

Epreuve devant jury

Commentaire sur les évaluations Q2 de l'UE

Epreuve devant jury

Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

Epreuve devant jury

Types d'activités

AATypes d'activités
T-DOYE-025
  • Travaux pratiques
T-DOYE-027
T-DOYE-028
  • Travaux pratiques
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Etudes de cas
T-DOYE-032
  • Travaux pratiques

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-DOYE-025
  • En présentiel
T-DOYE-027
T-DOYE-028
  • En présentiel
T-DOYE-032

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-DOYE-025Sans objet
T-DOYE-027
T-DOYE-028Sans objet
T-DOYE-032Sans objet

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-DOYE-025Sans objet
T-DOYE-027
T-DOYE-028Sans objet
T-DOYE-032Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-DOYE-025Sans objet
T-DOYE-027
T-DOYE-028Sans objet
T-DOYE-032Sans objet
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 18/11/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 18/05/2024
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be