Programme d’études 2023-2024English
Approche raisonnée de la traduction de langue étrangère vers le français : néerlandais
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-M2-TRADUC-160-MUE ObligatoireCARDOEN HanneT217 - Service de Traductologie, Langue et Culture néerlandaises
  • CARDOEN Hanne
  • MOLNAR Céline

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Néerlandais
Néerlandais62040033.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-NEER-600Analyse et commentaire de textes spécialisés310200Q150.00%
T-NEER-606Traduction et révision de textes310200Q150.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Appliquer des connaissances linguistiques à la traduction ou à l'interprétation.
    • Maîtriser les langues étrangères au niveau C2 pour les habiletés réceptives, C1 pour les habiletés productives.
    • Structurer ces connaissances linguistiques et les actualiser.
  • Compétences (inter)culturelles - Utiliser les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l'analyse et à la contextualisation des activités de traduction.
    • Connaître l'environnement politique, social et culturel de la langue de base et des langues étudiées et actualiser ces connaissances.
    • Analyser les présupposés, l'implicite, les allusions, les stéréotypes, l'intertextualité d'un document oral ou écrit.
  • Compétences cognitives - Maîtriser les savoirs théoriques spécifiques à la traduction et à l'interprétation, les appliquer à la pratique professionnelle et les développer de façon autonome.
    • Développer ses facultés d'analyse et de synthèse pour comprendre et traiter des textes complexes.

Combinaison linguistique

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Acquis d'apprentissage de l'UE

À l'issue de cette unité d'enseignement, les étudiants seront capables de :
- comprendre des textes longs et complexes en appréciant de subtiles distinctions de style et le sens implicite autant qu'explicite ;
- suivre une conférence ou un exposé spécialisé employant des formes idiomatiques ou relâchées, des régionalismes ou une terminologie non familière ; en proposer un plan logique adapté et efficace ;
- faire un exposé écrit ou oral, clair et bien structuré sur un sujet complexe ;
- développer un point de vue à l'aide d'arguments secondaires, de justifications et d'exemples pertinents.

Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique

Compréhension et interprétation critique de textes et de documents sonores, portant sur des sujets abstraits et/ou spécialisés et structurellement complexes.
Contexte académique et professionnel.
Activités réceptives (analyse) : niveau C2 du Cadre européen commun de référence pour les langues.
Activités productives (commentaire) : niveau C1.

Compétences préalables

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-NEER-600
  • Travaux pratiques
  • Projets supervisés
T-NEER-606
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projet sur ordinateur
  • Projets supervisés

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-NEER-600
  • En présentiel
T-NEER-606
  • En présentiel

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-NEER-600Voir cours en ligne
T-NEER-606Sans objet

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-NEER-600Voir cours en ligne
T-NEER-606Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-NEER-600Sans objet
T-NEER-606Sans objet

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-NEER-600Autorisé
T-NEER-606Autorisé

Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q1
T-NEER-600
  • Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit…) à déposer - A distance
  • Examen oral - En présentiel
T-NEER-606
  • Examen écrit - En présentiel
  • Exercice(s) coté(s) - En présentiel
  • Epreuve pratique - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q1
T-NEER-600Sans objet
T-NEER-606Consignes complémentaires : voir Moodle.

Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation rattrapage Q1(BAB1)
T-NEER-600
  • Néant - Néant
T-NEER-606
  • Néant - Néant

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q3
T-NEER-600
  • Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit…) à déposer - A distance
  • Examen oral - En présentiel
T-NEER-606
  • Examen écrit - En présentiel
  • Epreuve pratique - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q3
T-NEER-600Sans objet
T-NEER-606Consignes complémentaires : voir Moodle.
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 14/05/2023
Date de dernière génération automatique de la page : 11/05/2024
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be