Programme d’études 2023-2024 | English | ||
Littératures francophones | |||
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M1-TRADUC-095-M | UE optionnelle | GRAVET Catherine |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Français | 30 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2.00 | 1er quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-FRAN-502 | Histoire de la littérature française de Belgique | 30 | 0 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 100.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage de l'UE
A l'issue de cet enseignement, les étudiant.e.s seront capables :
- de lire, analyser et comprendre des textes d'écrivains francophones ;
- d'identifier genre, période ou mouvement littéraires propres aux textes ou auteurs et de repérer leurs spécificités (ou absence de spécificités)
- en situant ces textes dans leur contexte historique et littéraire, national et mondial, de les comparer avec d'autres corpus de textes et des traductions.
Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique
Histoire littéraire, littérature comparée
Compétences préalables
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-FRAN-502 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-FRAN-502 |
|
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-FRAN-502 | Doc Moodle |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-FRAN-502 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-FRAN-502 | - Jean-Pierre Bertrand, Michel Biron et al., Histoire de la littérature belge. 1830-2000. Fayard, 2003. - Christian Berg et Pierre Halen (dir.), Littératures belges de langue française. Histoire et perspectives (1830-2000), Le Cri, 2000. - Béatrice Costa & Catherine Gravet (dir.), Traduire la littérature belge francophone, UMONS, 2016. - Catherine Gravet & Katrien Lievois (dir.), Parallèles n° 32/1, avril 2020, "La littérature belge en traduction". - Catherine Gravet & Katrien Lievois (dir.), Vous avez dit littérature belge francophone? Le défi de la traduction, Peter Lang, 2021. |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-FRAN-502 | Autorisé |
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q1 |
---|---|
T-FRAN-502 |
|
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q1 |
---|---|
T-FRAN-502 | Travail d'analyse d'un roman d'un.e auteur.e belge francophone ou de comparaison d'un roman (éventuellement nouvelle, pièce de théâtre, chanson, BD) avec sa traduction dans une langue selon disponibilité. Littérature comparée. NB La situation sanitaire peut imposer des modifications (cours et examens à distance) |
Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation rattrapage Q1(BAB1) |
---|---|
T-FRAN-502 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q3 |
---|---|
T-FRAN-502 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q3 |
---|---|
T-FRAN-502 | Sans objet |