Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|
UT-S1-LINGAP-140-M | UE Obligatoire | GODART Anne | T202 - Traductologie et linguistique de corpus | - GORTCHANINA Olga
- GODART Anne
- STUYCKENS Nicolas
- DELIZEE Anne
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|
| Russe | 25 | 80 | 0 | 0 | 0 | 9 | 9.00 | 1er quadrimestre |
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
- Compétences linguistiques - Appliquer des connaissances linguistiques à la traduction ou à l'interprétation
- Structurer ces connaissances linguistiques et les actualiser.
- Transmettre le message (oral ou écrit) dans une autre langue en respectant les intentions, le public visé et les objectifs de son auteur, ainsi que les critères linguistiques du registre d'émission.
- Compétences (inter)culturelles - Utiliser les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l'analyse et à la contextualisation des activités de traduction
- Connaître l'environnement politique, social et culturel de la langue de base et des langues étudiées et actualiser ces connaissances.
- Savoir reconnaître les composantes socio-culturelles sous-jacentes d'un texte oral ou écrit.
- Analyser les présupposés, l'implicite, les allusions, les stéréotypes, l'intertextualité d'un document oral ou écrit.
- Compétences thématiques - Développer et appliquer des connaissances thématiques relevant des domaines dans lesquels s'exerce l'activité de traduction ou d'interprétation
- S'initier aux langues de spécialité et à leur terminologie propre.
- Identifier ses besoins en information et documentation.
- Maîtriser les stratégies, les outils et les techniques de recherche documentaire et terminologique.
- Compétences cognitives - Maîtriser les savoirs théoriques spécifiques à la traduction et à l'interprétation, les appliquer à la pratique professionnelle et les développer de façon autonome
- Développer ses facultés d'analyse et de synthèse pour comprendre et traiter des textes complexes.
- Compétences déontologiques et professionnelles - Maîtriser la production professionnelle de traductions et gérer les relations interpersonnelles - Maîtriser la production professionnelle d'une interprétation
- Développer son esprit critique par rapport à sa pratique pour progresser.
- Compétences relationnelles et communicationnelles - Utiliser et développer des capacités communicatives
- S'adapter à des situations de communication nouvelles et diverses, faire preuve de flexibilité.
Acquis d'apprentissage de l'UE
Sans objet
Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique
Sans objet
Compétences préalables
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|
T-RUSS-600 | - Cours magistraux
- Travaux pratiques
|
T-RUSS-602 | - Cours magistraux
- Travaux pratiques
- Etudes de cas
|
T-RUSS-605 | - Cours magistraux
- Travaux pratiques
- Exercices de création et recherche en atelier
- Projet sur ordinateur
- Etudes de cas
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|
T-RUSS-600 | |
T-RUSS-602 | |
T-RUSS-605 | |
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|
T-RUSS-600 | Tous les supports de cours sont mis à disposition des étudiants sur la plateforme e-learning. |
T-RUSS-602 | Sans objet |
T-RUSS-605 | Sans objet |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|
T-RUSS-600 | Tous les supports de cours sont mis à disposition des étudiants sur la plateforme e-learning. |
T-RUSS-602 | Sans objet |
T-RUSS-605 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|
T-RUSS-600 | Tous les supports de cours sont mis à disposition des étudiants sur la plateforme e-learning. |
T-RUSS-602 | Sans objet |
T-RUSS-605 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|
T-RUSS-600 | Autorisé |
T-RUSS-602 | Autorisé |
T-RUSS-605 | Autorisé |
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q1 |
---|
T-RUSS-600 | - Examen écrit - En présentiel
- Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit
) à déposer - En présentiel
- Examen oral - En présentiel
- Présentation orale - En présentiel
- Participation à un séminaire - En présentiel
- Exercice(s) coté(s) - En présentiel
- Epreuve pratique - En présentiel
|
T-RUSS-602 | - Examen écrit - En présentiel
|
T-RUSS-605 | - Examen écrit - En présentiel
- Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit
) à déposer - En présentiel
|
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q1 |
---|
T-RUSS-600 | Sans objet |
T-RUSS-602 | Sans objet |
T-RUSS-605 | Sans objet |
Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation rattrapage Q1(BAB1) |
---|
T-RUSS-600 | - Examen écrit - En présentiel
- Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit
) à déposer - En présentiel
- Examen oral - En présentiel
- Présentation orale - En présentiel
- Participation à un séminaire - En présentiel
- Exercice(s) coté(s) - En présentiel
- Epreuve pratique - En présentiel
|
T-RUSS-602 | - Examen écrit - En présentiel
|
T-RUSS-605 | - Examen écrit - En présentiel
- Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit
) à déposer - En présentiel
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q3 |
---|
T-RUSS-600 | - Examen écrit - En présentiel
- Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit
) à déposer - En présentiel
- Examen oral - En présentiel
- Présentation orale - En présentiel
- Participation à un séminaire - En présentiel
- Exercice(s) coté(s) - En présentiel
|
T-RUSS-602 | - Examen écrit - En présentiel
|
T-RUSS-605 | - Examen écrit - En présentiel
- Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit
) à déposer - En présentiel
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q3 |
---|
T-RUSS-600 | Sans objet |
T-RUSS-602 | Sans objet |
T-RUSS-605 | Sans objet |
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre