Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|
UT-S1-LINGAP-077-M | UE Obligatoire | DELIZEE Anne | T204 - Traduction spécialisée et Terminologie | - DELIZEE Anne
- STUYCKENS Nicolas
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|
| Russe | 4 | 18 | 8 | 0 | 0 | 2 | 2.00 | 2e quadrimestre |
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
- Compétences (inter)culturelles - Utiliser les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l'analyse et à la contextualisation des activités de traduction
- Savoir reconnaître les composantes socio-culturelles sous-jacentes d'un texte oral ou écrit.
- Analyser les présupposés, l'implicite, les allusions, les stéréotypes, l'intertextualité d'un document oral ou écrit.
- Compétences thématiques - Développer et appliquer des connaissances thématiques relevant des domaines dans lesquels s'exerce l'activité de traduction ou d'interprétation
- Maîtriser les stratégies, les outils et les techniques de recherche documentaire et terminologique.
- Compétences cognitives - Maîtriser les savoirs théoriques spécifiques à la traduction et à l'interprétation, les appliquer à la pratique professionnelle et les développer de façon autonome
- Développer ses facultés d'analyse et de synthèse pour comprendre et traiter des textes complexes.
- Compétences déontologiques et professionnelles - Maîtriser la production professionnelle de traductions et gérer les relations interpersonnelles - Maîtriser la production professionnelle d'une interprétation
- Gérer les étapes qui séparent la commande d'une traduction et la remise du document final.
- Développer son esprit critique par rapport à sa pratique pour progresser.
- Compétences technologiques - Connaître et utiliser les outils d'aide à la traduction et les applications spécifiques à ses sous-domaines
- Maîtriser les outils bureautiques et pouvoir utiliser efficacement les logiciels d'aide à la correction, à la traduction, à la terminographie, à la mise en page, à la recherche documentaire.
- Actualiser son savoir-faire technologique et l'utiliser à des fins professionnelles ou de recherche.
- Compétences relationnelles et communicationnelles - Utiliser et développer des capacités communicatives
- Capter l'essence d'un message dans son contexte et le restituer sans le trahir.
Acquis d'apprentissage de l'UE
Sans objet
Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique
Sans objet
Compétences préalables
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|
T-RUSS-503 | - Cours magistraux
- Travaux pratiques
- Exercices de création et recherche en atelier
- Projet sur ordinateur
- Etudes de cas
- Projets supervisés
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|
T-RUSS-503 | |
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|
T-RUSS-503 | Sans objet |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|
T-RUSS-503 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|
T-RUSS-503 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|
T-RUSS-503 | Autorisé |
Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation Q2 |
---|
T-RUSS-503 | - Examen écrit - En présentiel
- Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit
) à déposer - En présentiel
- Participation à un séminaire - En présentiel
- Exercice(s) coté(s) - En présentiel
|
Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q2 |
---|
T-RUSS-503 | Sans objet |
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q3 |
---|
T-RUSS-503 | - Examen écrit - En présentiel
- Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit
) à déposer - En présentiel
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q3 |
---|
T-RUSS-503 | Sans objet |
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre