Programme d’études 2022-2023 | English | ||
Traduction du français vers la langue étrangère (partie 2) : anglais | |||
Unité d’enseignement du programme de Master de spécialisation en linguistique appliquée (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-S1-LINGAP-039-M | UE optionnelle | ROBERTSON Jean | T205 - American Studies Center |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Anglais | 3 | 8 | 4 | 0 | 0 | 1 | 1.00 | 2e quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-ANGL-507 | Traduction du français vers la langue étrangère (partie b) | 3 | 8 | 4 | 0 | 0 | Q2 | 100.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage de l'UE
À l'issue du 1er bloc du master en traduction, les étudiants seront capables de :
- fournir des traductions FR-EN fidèles au texte source et rédigé dans un language grammaticalement impeccable et correcte (neutre ou soutenu);
- appliquer les stratégies de révision, d'évitement et de communication adéquates.
Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique
-Exercices pratique de traduction de textes écrits d'intérêt général et exercices de linguistique comparée nécessitant l'utilisation critique des ressources documentaires et linguistiques disponibles.
-Mise en évidence des écueils de la traduction vers la langue étrangère.
Compétences préalables
L'étudiant aura déjà été initié à la pratique de la traduction de la même langue étrangère (l'anglais) vers sa langue maternelle, et maîtrisera la langue cible (l'anglais) à un niveau élevé (C1+).
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-ANGL-507 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-ANGL-507 |
|
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-ANGL-507 | Sans objet |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-ANGL-507 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-ANGL-507 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-ANGL-507 | Autorisé |
Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation Q2 |
---|---|
T-ANGL-507 |
|
Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q2 |
---|---|
T-ANGL-507 | Plusieurs exercices seront évalués au cours du quadrimestre. Les résultats obtenus sur les exercices cotés pendant le quadrimestre, à condition d'atteindre une moyenne suffisante, peuvent dispenser l'étudiant de l'examen écrit en session de juin. L'examen écrit pendant la session d'examens de juin. Tout devoir pendant le quadrimestre est obligatoire. Le résultat final sera majoré en fonction de devoirs manquants afin de refléter l'investissement réel de l'apprenant dans le cours. |
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q3 |
---|---|
T-ANGL-507 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q3 |
---|---|
T-ANGL-507 | L'examen écrit pendant la session d'examens d'août/septembre est obligatiore. La moyenne obtenue sur les travaux rendus pendant le quadrimestre, en dehors de l'examen de janvier, continue d'être prise en compte au Q3. Tout devoir pendant le quadrimestre est obligatoire. Le résultat final sera majoré en fonction de devoirs manquants afin de refléter l'investissement réel de l'apprenant dans le cours. |