Programme d’études 2022-2023 | English | ||
Traduction et communication : néerlandais | |||
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction , à finalité spécialisée traduction en contexte interculturel (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M2-TRADIN-006-M | UE Obligatoire | MOLNAR Céline | T202 - Traductologie et linguistique de corpus |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Néerlandais | 18 | 57 | 0 | 0 | 0 | 7 | 7.00 | 1er quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-NEER-604 | Communication écrite et orale en milieu professionnel | 11 | 34 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 60.00% |
T-NEER-605 | Traduction de documents spécialisés dans le domaine des institutions internationales | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 40.00% |
Unité d'enseignement | ||
---|---|---|
UT-M1-TRADIN-012-M Stratégies de communication et d'argumentation (partie 1) : néerlandais |
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Combinaison linguistique
Unité d’enseignement de la combinaison linguistique
Acquis d'apprentissage de l'UE
À l'issue du 2ème bloc du master en traduction, les étudiants seront capables :
- de comprendre et d'interpréter tout message écrit même complexe ;
- de comprendre tout locuteur natif à condition de se familiariser à un accent ou des particularismes régionaux ;
- d'exposer oralement dans la langue étrangère une problématique décrite dans leur langue maternelle, en tenant compte de contraintes stylistiques ou formelles et de l'auditeur ;
- de rédiger des textes fonctionnels spécifiques dans la langue étrangère, en tenant compte de contraintes stylistiques ou formelles ;
- de négocier efficacement dans un contexte de médiation linguistique.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ils seront capables de :
- traduire par écrit des textes complexes dans le domaine des institutions internationales ;
- résumer ou reformuler oralement en français de brèves interventions / conversations traitant de ces matières ;
- en se basant sur leur connaissance avérée de ces institutions et après avoir effectué les recherches documentaires et terminologiques qui s'imposent.
Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique
Analyse et commentaire de documents écrits et oraux récurrents dans différents milieux professionnels (entreprises industrielles et commerciales, associations syndicales, organismes financiers, appareil judiciaire, etc.).
Activités de médiation écrite et orale, telles que rédaction publicitaire, localisation de pages Web, interprétation non formelle, d'affaires ou communautaire
.---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Traduction écrite de textes dans le domaine des institutions internationales.
Synthèse et reformulation en français de messages oraux, dans un contexte de médiation linguistique.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-NEER-604 |
|
T-NEER-605 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-NEER-604 |
|
T-NEER-605 |
|
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-NEER-604 | Sans objet |
T-NEER-605 | Sans objet |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-NEER-604 | Sans objet |
T-NEER-605 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-NEER-604 | Sans objet |
T-NEER-605 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-NEER-604 | Autorisé |
T-NEER-605 | Autorisé |
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q1 |
---|---|
T-NEER-604 |
|
T-NEER-605 |
|
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q1 |
---|---|
T-NEER-604 | Sans objet |
T-NEER-605 | Sans objet |
Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation rattrapage Q1(BAB1) |
---|---|
T-NEER-604 |
|
T-NEER-605 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q3 |
---|---|
T-NEER-604 |
|
T-NEER-605 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q3 |
---|---|
T-NEER-604 | Sans objet |
T-NEER-605 | Sans objet |