Programme d’études 2022-2023English
Institutions du Monde arabe
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-M1-TRADUC-092-MUE optionnellePOLYCHRONIS PierreT207 - Centre d'Etudes et Recherches Multimédia et études euro-méditerranéennes et orientales
  • POLYCHRONIS Pierre

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Français
Français30000022.002e quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-ARAB-512Institutions du Monde arabe300000Q2100.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Appliquer des connaissances linguistiques à la traduction ou à l'interprétation.
    • Maîtriser la langue de base (le français) au niveau C2 du CECR.
  • Compétences (inter)culturelles - Utiliser les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l'analyse et à la contextualisation des activités de traduction.
    • Connaître l'environnement politique, social et culturel de la langue de base et des langues étudiées et actualiser ces connaissances.
    • Savoir reconnaître les composantes socio-culturelles sous-jacentes d'un texte oral ou écrit.
    • Analyser les présupposés, l'implicite, les allusions, les stéréotypes, l'intertextualité d'un document oral ou écrit.
  • Compétences thématiques - Développer et appliquer des connaissances thématiques relevant des domaines dans lesquels s'exerce l'activité de traduction ou d'interprétation.
    • Identifier ses besoins en information et documentation.
    • Maîtriser les stratégies, les outils et les techniques de recherche documentaire et terminologique.
  • Compétences technologiques - Connaître et utiliser les outils d'aide à la traduction et les applications spécifiques à ses sous-domaines
    • Maîtriser les outils bureautiques et pouvoir utiliser efficacement les logiciels d'aide à la correction, à la traduction, à la terminographie, à la mise en page, à la recherche documentaire.
    • Etre capable de s'adapter à de nouveaux outils et d'évaluer leurs possibilités et limites, notamment en matière de reconnaissance vocale, de sous-titrage et doublage, de localisation, etc.
    • Actualiser son savoir-faire technologique et l'utiliser à des fins professionnelles ou de recherche.

Acquis d'apprentissage de l'UE

Etre capable de : Distinguer les principales phases de l'Histoire des relations euro-arabes Distinguer les grands projets du Dialogue euro-arabe Définir le rôle des matières premières (pétrole, gaz..) dans ces relations et dans le développement Situer les principaux conflits et leurs causes historiques et géopolitiques Expliquer le phénomène de dépendance économique  et de division politique dans les P.A. Appliquer le modèle d'analyse de la complémentarité des secteurs de l'économie aux P.A. Situer les grandes régions géopolitiques naturelles au Sud de la Méditerranée (Maghreb, Vallée du Nil, Croissant Fertile, Presqu'île arabique) et définir leurs caractéristiques  économiques et institutionnelles. Présenter chacun des 22 pays : institutions, système politique, problèmes de développement et conflits qui le touchent.  

Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique

Historique des relations euro-arabes
Evolution des projets d'Association et de ZLE entre l'UE et les pays arabesInfluences de certains conflits régionaux Dépendance économiqueDivisions géopolitiques (coloniales)Modèle d'analyse de la complémentarité des secteurs de l'économie dans les pays arabesLes quatre grandes régions naturelles du Monde arabe (Maghreb, Vallée du Nil, Croissant Fertile et Presqu'île arabique) : caractéristiques, richesses et  atouts économiques et sociaux, institutions, processus d'intégration, conflits violents et/ou latents  ,..Institutions des différents pays, systèmes politiques, problèmes de développement, minorités, conflits internes et/ou externes

Compétences préalables

Niveau Master.

Types d'activités

AATypes d'activités
T-ARAB-512
  • Cours magistraux
  • Conférences

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-ARAB-512
  • En présentiel

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-ARAB-512Notes.
Albert Hourani: "Histoire des Peuples Arabes".

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-ARAB-512Les Clés du Moyen-Orient.

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-ARAB-512Idem

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-ARAB-512Autorisé

Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation Q2
T-ARAB-512
  • Examen oral - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q2
T-ARAB-512A définir avec les étudiants.

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q3
T-ARAB-512
  • Examen oral - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q3
T-ARAB-512A déterminer avec les étudiants.
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 21/05/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 20/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be