Programme d’études 2022-2023 | English | ||
Cours généraux | |||
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M1-TRADUC-015-M | UE Obligatoire | MICHAUX Christine | T204 - Traduction spécialisée et Terminologie |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Français | 19 | 20 | 6 | 0 | 0 | 4 | 4.00 | 1er quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-DOYE-500 | Outils d'aide traductologiques et post-édition | 6 | 20 | 4 | 0 | 0 | Q1 | 70.00% |
T-DOYE-506 | Théorie générale de la terminologie | 13 | 0 | 2 | 0 | 0 | Q1 | 30.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage de l'UE
À l'issue de cet enseignement, les étudiants seront capables de maîtriser en profondeur plusieurs outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) et de manipuler avec aisance toutes les composantes pouvant y être intégrées (mémoires de traduction, bases de données terminologiques, traduction automatique...). Ils seront, en ce sens, en mesure de créer une mémoire de traduction à partir de corpus parallèles, de créer un glossaire terminologique à partir d'une liste de termes, et d'utiliser de manière raisonnée la traduction automatique dans le cadre de différents projets.
Par ailleurs, ils pourront développer une analyse critique d'une traduction vers la langue française et apporter à une traduction médiocre les corrections nécessaires, tant sur le plan de la fidélité au texte source que sur le plan de la correction syntaxique, lexicale, stylistique et typographique.
Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique
Courtes sessions théoriques suivies de démonstrations pratiques et d'exercices d'application réguliers permettant aux étudiants de s'approprier les contenus vus durant les cours : familiarisation avec les mécanismes des outils de TAO, constitution et alignement de corpus en vue de la création d'une mémoire de traduction dans un domaine particulier, création de listes de termes et importation dans un logiciel de gestion terminologique, réflexions critiques sur la traduction automatique dans le cadre de différents textes. Exercices pratiques individuels et collectifs visant à créer des contenus qui seront sollicités lors de l'évaluation.
Exercices d'analyse et de correction de traductions médiocres ; exercices d'application de règles particulières de syntaxe, de ponctuation et de typographie de la langue française.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-DOYE-500 |
|
T-DOYE-506 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-DOYE-500 |
|
T-DOYE-506 |
|
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-DOYE-500 | Présentations PowerPoint, divers supports écrits en format électronique, sélection d'articles de réflexion et d'extraits de manuels pratiques fichiers créés par les étudiant.e.s. |
T-DOYE-506 | Voir cours en ligne. |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-DOYE-500 | Sans objet |
T-DOYE-506 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-DOYE-500 | Sans objet |
T-DOYE-506 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-DOYE-500 | Autorisé |
T-DOYE-506 | Autorisé |
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q1 |
---|---|
T-DOYE-500 |
|
T-DOYE-506 |
|
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q1 |
---|---|
T-DOYE-500 | Projet de groupe mobilisant tous les contenus vus. |
T-DOYE-506 | Les matières qui feront l'objet d'une évaluation seront précisées dans un document qui sera mis à la disposition des étudiants sur la plateforme Moodle. |
Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation rattrapage Q1(BAB1) |
---|---|
T-DOYE-500 |
|
T-DOYE-506 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q3 |
---|---|
T-DOYE-500 |
|
T-DOYE-506 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q3 |
---|---|
T-DOYE-500 | Projet de groupe mobilisant tous les contenus vus. |
T-DOYE-506 | Les matières qui feront l'objet d'une évaluation seront précisées dans un document qui sera mis à la disposition des étudiants sur la plateforme Moodle. |